看了2012版《安娜·卡列尼娜》,感觉拍得很不错,华丽的场景,有创意的镜头方式,以及深刻的哲学思考。
首先,让人印象最深刻的就是卡列宁这个角色。
也许这个卡列宁与原作略有不同,但这种改动绝对有水准,是基于一种更深的思考。
在本片中,卡列宁是深爱安娜的,这一点毫无疑问。
虽然极为痛苦和羞辱,但在安娜产下渥伦斯基的女儿后,他还是宽恕了安娜和渥伦斯基,我还犹记得,当安娜恳求卡列宁宽恕时,卡列宁抬头向天,这显示他在那一刻寻求信仰,随后同意了安娜的恳求,并对渥伦斯基说:“我不知道为什么,但我的灵魂充满喜乐。
我宽恕你。
”作为一个高级贵族,一个帝国有头有脸的人物,蒙受如此大的羞辱,卡列宁仍然宽恕了深深伤害了他的安娜和渥伦斯基,并且自愿承担起渥伦斯基私生女的监护责任,这体现了一个基督徒的自觉,毫无疑问,这是伟大的。
影片最后一个镜头,一片青草地上,对的,一片青草地上(如同《圣经·诗篇》第23篇描写的那样),卡列宁带着谢廖沙与小安妮,慈祥和安宁。
这暗示了卡列宁的灵魂已经得到救赎,他将因为爱和宽恕而归向天堂。
再看安娜和渥伦斯基。
我国评论界传统的所谓安娜追求自由爱情之说荒谬至极。
一个已婚妇人,已育有一子,即使不是自由恋爱结婚,即使她一点也不爱丈夫,但婚后她就应当承担起妻子和母亲的责任,岂能因为自己所谓的爱,在没有离婚的前提下抛夫弃子,和别的男人同居?
这是毫无疑问的通奸,是令人汗颜的羞耻行为。
我始终认为,所谓爱与不爱,是婚前讨论的问题,一旦结婚,那么责任将成为爱情的上位价值,不能再以爱的名义破坏神圣的婚姻契约,否则就是滥用权利,是一种亵渎,正如片中列文所说的那样。
话说回来,安娜和渥伦斯基的行为是爱吗?
安娜真的爱渥伦斯基吗?
她不知道自己的行为将毁了渥伦斯基的前程吗?
渥伦斯基真的爱安娜吗?
他不知道自己的行为会让安娜名誉扫地吗?
这根本不是爱,这只是兽欲的放纵,如果说这是爱,那就是对爱的亵渎。
如果安娜真的爱渥伦斯基,那么她就应该和他断绝来往;如果渥伦斯基真的爱安娜,那他就应该自己走开,让安娜归复平静。
这两个人不计后果的,没有任何自控的放纵行为给各自的家庭,给爱他们的人们以及给他们自己都带来了深深的灾难。
这是罪孽,绝不是爱。
最后专门说说安娜,她即使不爱卡列宁,也不应该以此理由放弃自控力而迎合欲望的驱动;她即使真的爱渥伦斯基,也应当在离婚后再与渥伦斯基结合,而不是在婚内就与别人同居甚至怀孕,这种行为真的很羞耻,是对婚姻的羞辱,对丈夫的精神凌虐。
而后,病重中的安娜恳求卡列宁的宽恕,得到许诺后竟又再次伤害卡列宁,与渥伦斯基旧情复燃,乃至私奔,最后又陷入多疑和焦虑中。
如果说安娜因为爱而和渥伦斯基在一起,他们的“爱”实质上深深地伤害了卡列宁,伤害了两个无辜的孩子以及各自的家庭,这种忘乎所以的“爱”是不是有点太自私了呢?
最重要的一点,安娜虽然作了一连串的错事,备受舆论的压力,但她应当坚强起来,因为她自称极爱她的两个孩子,极爱那个男人。
如果爱,那么她理应承担相应的后果,相应的责任,但她没有,她最终选择了自杀,从而毁掉了爱、责任以及忏悔重新的机会。
毫无疑问,虽然某种意义上安娜是有可怜之处的,但她的灵魂终将属于地狱。
这是她自己的选择。
我在这里批评安娜的堕落,不是表明自己就是正人君子。
其实,真正能做到片中卡列宁那样人的很少,我们绝大多数人都可能成为安娜或渥伦斯基。
当欲望来袭时,我们是应当自制呢,还是应当放纵呢?
当我们面临选择时,是应当多看看自己呢,还是应当多仰望星空呢?
道德总是意味着痛苦,而放纵总会带来一时的极乐,继而是长久的苦痛。
我们应当正确认识爱,并将她与单纯的欲望冲动相区分。
真正的爱,如《圣经》所说,“是恒久忍耐”(哥前13:4),“是永不止息”(哥前13:8)。
爱意味着痛苦的担当和无怨的付出。
爱绝不是放纵的借口,爱绝不是为自己换取浅薄快乐的工具。
人生艰险,路途漫长,我们应当在人生的路上谨慎选择。
天堂或地狱,一念之间。
没看过原著,但看完电影后,除了对电影本身的赞叹外,我想说的题外话是人的思想是可以穿越的,如果让我做电影中的一个人物,我绝对选列文。
后来看了一些背景知识介绍,知道列文原来是托尔斯泰自己的化身,不敢跟大文学家相提并论,只能说我认同他老人家百年前的观点。
不赘言电影技术层面了,各种赞叹,如果不出意外,至少奥斯卡服装奖是应得的。
言归正传,个人愚见是任何艺术形式基本都是源于观察和思考,尤其是对人。
人性几乎没变过,爱与恨,罪与罚,愤怒与宽恕,理性与感性,隐忍与张扬,粗暴与温柔,成了永恒的主题。
如果用数学的语言来说,每个人都是一个复杂的方程,各种人性就是不同的参数与权重,但绝不是线性这么简单,可能用模糊数学更加恰当。
每个人都可以选择参数的权重,这个方程是不断变化的,没有解。
但我想大概有个优化的解。
我更希望向列文的方向优化。
安娜和情夫在我看来更多反映的是自私与贪婪,即使也有勇敢真实的一面,但如果以伤害别人的基础的话,是我不能接受的。
我看到的是两个空虚的灵魂,却以“爱”的名义满足自己的欲望而已。
调侃的说,如果安娜有自己的爱好和追求,也不至于被小白脸迷的神魂颠倒的,没有头脑的花瓶挺可悲的,即使嫁个好人也不知道珍惜。
当然,我不能苛责别人,只能说她比较可悲,长得太美,小白脸才去勾引她。
长相平实也是种Blessing吧。
小白脸的残忍在赛马那个情节展现无疑,而安娜还看不透。
好吧,每个帅哥都有无数人爱,人总是容易被眼睛迷惑。
说实话,开始觉得小帅哥眼睛实在漂亮的像星空,非常魅惑,但看着看着就觉得空洞了,甚至那张脸也变得别扭起来。
不是我太容易审美疲劳,实在对内在太敏感。
安娜是值得同情,如果我是她父母,可能会给她更多的教育,充实自己的头脑吧。
不过,谁说死亡不是好的结局呢?
一个人没有灵魂和头脑,又做出伤天害理的事情,良心难安,甚至要靠吗啡才能安睡的时候,我觉得也许重新投胎是好的出路。
当我看到她丈夫卡列宁无辜的眼睛,心说“安娜,你良心能安吗?
晚上能睡得着吗?
”所以她的自杀反而说明了她有良心。
她的路都是自己选的,其实应该瞑目了,想要的都去追逐了,应该没有遗憾吧,愿她安息。
再说卡列宁这个无私的丈夫,能在议会屡屡辩论得胜,掌握国家大事,绝对是有头脑的,而且是温柔得体的,在受到伤害后还选择原谅,真的离圣人不远了。
为什么说还不是圣人呢?
那就是为什么最初选了安娜这样一个妻子。
一个这么有头脑的人选一个空洞的人,对两个人都是折磨。
他真的是爱妻子吗?
还是为了符合当时的传统,找了个门当户对,样貌出众,给自己脸上贴金的妻子?
痛苦的源头也许是自己吧。
他再有头脑,也没有超越那个时代和世俗。
虽然,我对Jude Law的表演充满敬意,对那句“What did I do deserve this?"感动心痛,还是无法给这个人物打满分。
他不是圣人,不过是恪守当时传统思想的人,或者为了颜面而活的人,他缺了点真实。
吉蒂这个角色无疑是幸运的,我在想如果不是小白脸没看上她,结局也会比较悽惨。
或许不只是幸运这么简单,她的纯良跟小白脸不是一类,才是最好的保护伞,也是吸引列文的缘起。
而最终她对列文的认可和珍惜更印证了这点。
所以,我跟朋友说过:“要感谢所有拒绝你的人,是他们让你跟真正珍惜你和爱你的人在一起。
”安娜的哥嫂在我眼里代表了大众的家庭状态,大家都是俗人,都容易审美疲劳和厌倦,但不管争吵也好,出轨也好,尽量息事宁人,继续过日子而已。
她嫂子也说了,不是她不想,没有安娜的美貌就没有了这种机会,也许踏实过日子才是生活最真实的部分。
安娜的哥哥活得很明白,游刃有余,放纵过了就表面悔过,至少保持表面的和平,也有善良的一面。
最后说到列文,赞赏他超越了那个时代,打破了阶级观念,跟农民共同劳动,懂得思考生命的意义,懂得农民跟他是平等的,在简单生活中找到心灵的宁静,而且更难能可贵的是看到了时代的发展方向。
在感情上,他是理想主义者又兼具理性,谴责明为爱情实为自私贪婪的感情,犀利的指出那是动物行为。
尽管在饭桌上被贵族们笑,但他有自己的坚持。
这样的他才会选择同样善良纯朴的吉蒂,可惜吉蒂的身份是公主,这样反而给他减分了。
吉蒂主动给他病危的哥哥擦身,并且不避讳哥哥的妻子低等的身份,更让这个人物展现了人性的光辉。
这样的一对是托尔斯泰的理想吧,也是我说的优化方向。
如果说这部电影除了浮华的场景和服装还有什么思考的话,那么都寄托在列文这个角色上了。
他是灵魂最深厚的那个,真正的主角应该是他。
原谅我是个浅薄的人。
我一直对能顺利读完俄国小说的人心存敬佩。
俄国文学里那些如火车般冗长的名字,那些对沙皇制度及人性深刻的探讨审视都让我望而生畏。
而最让人无法忍受的莫过于通篇弥漫的带有工业色彩的坚硬冷峻又沉闷苦难的氛围,简直能让人看出抑郁症来。
浅薄如我还是更喜欢简奥斯丁那样如下午茶般闲适的调调,英伦的风吹过来仿佛夹杂着花草的香气,而来自彼得堡的风则是裹着西伯利亚的冰霜让人无力招架。
这么说来《安娜卡列尼娜》算是很好看的俄国小说,身为巨著,它竟然并不难读。
而其中蕴藏的深厚能量则让人久久沉浸其中,难以抽离。
于是当最擅长拍英伦风的导演Joe Wright携Keira Knightley和Jude Law翩翩而来,改编这部伟大的作品,看闲适的英伦范儿如何驾驭硬朗的苏俄风,让人无法不期待。
《安娜卡列尼娜》已经被拍过很多次,看过Sophie Marceau的版本,那算是忠于原著的一次翻拍,只是实在太沉闷,看着那西伯利亚的漫天风雪和上流舞会里眼神交错我却几欲睡去,电影2个小时的长度很难表达出这部巨著深刻的内涵和精妙的细处,而那样中规中矩的翻拍哪怕是Sophie Marceau也难掩颓势。
用平庸的手法来讲一个人尽皆知的故事,也许是翻拍经典最大的死穴。
于是,当我怀着会不会闷的揣测开始看Keira Knightley版《安娜卡列尼娜》时,发现主创用完全不同以往翻拍的全新视角开始讲这个我们耳熟能详的故事时,心里顿时升腾出细碎的好感。
电影开始五分钟,如舞台剧般的演绎和切换,华美又紧凑,仪式感十足,导演调度的能力让人叫绝。
只短短五分钟,便紧扣原著地交代了故事的脉络,让人不能不喜欢。
这也成为整个电影的调调,华丽又充满戏剧感。
也许我太爱这样的表现方式,演员们浑然的英伦腔调我竟然不觉得突兀,有时候,我甚至觉得在看的是莎士比亚。
很多人在说KK版的安娜不够玲珑有致不够美,但作为欢喜地看着她一路从Natalie Portman替身走来的我,还是觉得很美很惊艳。
KK充满雕塑感的脸还是存在感十足,而她几乎都是大黑大白的礼服同样让人无法忘怀。
第一次舞会的黑色出场甚至有种PUNK范儿,硬朗的性感让人想起她代言的CHANEL冷峻的芬芳。
19世纪的俄国在此时并不乏味,圣彼得堡漫无边际的深寒里弥漫着浓重的时尚感。
这让人想起Sofia Coppola那部同样遭人诟病,而我却觉得亮眼的《绝代艳后》。
电影的配乐也流光溢彩,宏大的铺开来,恰如其分的晕染了剧情。
音乐是全世界通用的语言,穿过它,我毫不费力地体会着19世纪漫天风雪里的悲伤和欢喜。
的确,KK驾驭这样庞大的角色是有些力不从心,但这本不是要传世的电影,而每一帧画面却几乎都可以当作油画来看,我们还在奢求什么呢。
一百多年过去,我们在不同的时空里审视那个叫作安娜卡列尼娜的女子,有的目光柔顺,有的尖锐刻薄。
导演则和我们分享着他对安娜的热爱,安娜和渥伦斯基的相遇和种种都处理的非常清新,他用很英国的表达阐述着安娜飞蛾扑火的极致美感,最后安娜自杀的片段,震撼到让我几乎战栗,那更像是一种对自由殉道式的探索,而非绝望的自陨。
这样的死去华丽又纯粹,扑面而来的能量让人窒息,原来燃烧才是最极致的盛放。
有人在唱:曾经的黑白,此刻灿烂。
KK版的《安娜卡列尼娜》并不让人悲伤,它很绚烂,叫人难忘。
对这篇的些许补充:http://movie.douban.com/review/5627792/注:老师我是本科生拿它交作业了,您如果搜出来了,我郑重声明这是我自己写的2012年版《安娜-卡列尼娜》imdb评分只得6.7,在各大颁奖礼上亦颗粒无收,豪华班底却只收获了惨淡口碑——造成这种局面的原因自然是非常复杂的,除去选角、选景不太合适外,我认为编导没能找到更合适的方法来表现托尔斯泰的意图亦是关键原因。
乔-怀特与编剧汤姆-斯托帕德将原著读得太熟,早就把托尔斯泰的思想熟稔于心,无奈绝大多数观众从未接触过这部博大精深的厚书,这就使得他们很难从寥寥几句台词中读解出丰富的意蕴。
也就是说,影片的情节结构尽管继承了原著之“形”,却未能将其“神”充分传达给观众。
首先,编导删去了原著中的一些不太好表现的关键情节,比较明显的有两例,其一是卡列宁的宽恕令沃伦斯基深感愧疚,于是沃伦斯基尝试自杀;其二是列文在与基蒂结婚后因感到无人能理解自己,也尝试了自杀。
这两段稍嫌“过火”的情节与影片温和的基调不太相符,加之电影无法阐释原著中作为上述行为理论基础的大段宗教与社会问题论述,删去也可理解;然而这却成为了电影与原著形成差异的关键。
纳博科夫曾在他的《Lectures on Russian Literature》一书中提及一件俄罗斯文坛的著名轶事:托尔斯泰晚年时走入一家书店,随手拿起一本小说开始读,很快就被这部作品吸引,读了许久翻回扉页,才发现原来这就是他自己的《安娜-卡列尼娜》。
实际上托尔斯泰一生都在不断思考,前期与后期的思想之间有着很大差别;他之所以能理解这么多人,很大一部分原因在于他体验过多种人生,不仅是内省的农场主列文,也一度是放荡军官沃伦斯基,更是一位八十余岁高龄还会负气离家出走的顽皮老者,所以《安娜-卡列尼娜》中涉及的种种问题,他尽管有倾向,却并没有明晰的答案,这一点明白无误地体现在了被删去的两段未遂的自杀当中。
沃伦斯基的自杀毫无疑问是对卡列宁高尚宽恕的反讽,而列文的自杀更表现出了他的消极倾向——人类很有可能永远也无法领悟到什么样的生活才是有道的,生命这部书太过广博深奥,智者思考得越透彻,也便越明白自己无法渗透个中真谛,反而浑浑噩噩才没有烦恼。
这两段情节删去后,对于“有道生活”这一问题,影片也就给出了一个比原书明晰得多的答案,相当于将托尔斯泰行进至一半的思考当作终极解答概括了出来。
在原书丰富的内容中,答案越是接近,就越是飘渺,其中仿佛蕴藏了多重空间、多种可能,就像一片黑洞洞的海,跳进去以后仍会被汹涌的未知淹没;影片则好比透亮的水池,尽管清澈温暖,却伸手就触到了底。
再者,影片的节奏过快,破坏了原著最大的精髓——凝重的时间,这就使得电影毫无史诗感,格局骤然缩小,自然也就很难突出颇具气势的情节结构。
托尔斯泰是一位很有耐心的小说家,他巨细无遗地描写俄罗斯的农庄、草地、天空,一笔一划地勾勒贵妇礼服上的花边,详尽地描述日常劳作的细节与真实的家庭谈话,从而成就了厚重的生活图景,书中的时间与生活的时间完全是相同的运转速度;这一点对当时的俄罗斯读者最有吸引力。
当他们打开小说,看到的都是活生生的人,一件件平凡的小事仿佛就发生在自己的家中。
可是到了电影中,编导只保留了与影片核心思想有关的对话,每一幕场景、每一句台词都极具指向性,飞快的节奏尽管符合当今观众的欣赏习惯,却大大降低了这个故事的生活化色彩。
这种只表现书中最富戏剧性情节的做法,就好比将CD压缩成MP3,尽管看似删去的都是冗余信息,但丢掉了看似与主旨无关的“生活”之后,也就变成了肤浅得多的作品。
此外,在对“结构”表述不清的同时,编导却致力于将原书的几大主要场景全部压缩进两小时的电影,比如由于基蒂疗养这一原著中的重点内容被完全删去,于是编导在对话中刻意提及此事,诸如此类的琐碎细节大大破坏了电影的完整性。
实际上,像《安娜-卡列尼娜》这类故事并非没有完整表达的可能性。
在我看来,既然其精髓与思想很大一部分在于情节结构,那么改编时就应着重表现出这一点。
我始终觉得托尔斯泰借助安娜的故事所要说明的东西,其实一直以其他形态留存在各种各样的故事里——列文的农场思考有其特定时代背景,但对婚姻与家庭的思考却是古往今来人们乐此不疲的话题,比如罗伯特-奥特曼重塑雷蒙德-卡佛短篇集的《人间交叉口》,正是对此很妙的表述。
在那部节奏舒缓、长达三小时的影片中,奥特曼借助十个家庭的经历点滴渗透出了爱情的虚妄与婚姻的无常,人与人的命运相互交错,汇成了生命这台波澜壮阔的大戏。
不过,乔-怀特等人以较为通俗的剧情片来讲述经典,尽管略微粗浅了一些,却仍不失为一次难能可贵的尝试,至少它将更多人的目光引向了尘封在书店角落许久的经典文学。
补充:列文究竟明白了什么: http://www.douban.com/note/270031794/ 卡列宁的怪奇举动之解读: http://www.douban.com/note/270315719/
“安娜…..穿着黑色的、敞胸的天鹅绒衣裳,她那看去好像老象牙雕成的胸部和肩膊,和那长着细嫩小手的圆圈的臂膀全露在外面。
衣裳上镶满威尼斯的花边。
在她头上,在她那乌黑的头发——全是她自己的,没有搀一点儿假——中间,有一个小小的三色紫罗兰花环,在白色花边之间的黑缎带上也有着同样的花。
她的发式并不惹人注目。
引人注目的,只是常常披散在颈上和鬓边的她那小小的执拗的发鬈,那增添了她的妩媚。
在她那美好的、结实的脖颈上围着一串珍珠。
”就这样,我喜欢上了安娜,这个美丽、聪慧、典雅、善良、纯真、勇敢的女子。
和许多中外名著中悲剧女性形象一样,安娜.卡列尼娜的性格和人生历程也具有着其本身的复杂性和传奇性。
奥菲利亚、茶花女、玛格丽特,甚至到中国古代的杜十娘,她们都是一些美貌多情却又命运多舛的女子,脱俗高雅的才情、不容于世的高洁气质在世俗社会的重压下无可避免的成为花底的春泥,她们或者拥有高贵的身份或者秉有卓越不群的人格,或者豁达或者敏感,但是最终明月沉于碧海,鲜活的生命在无力的挣扎中归于寂静。
她们同是遭遇爱情、同是生活在社会的夹缝中,她们身上压着宗教和礼教的枷锁,反抗者悲惨的死去,顺从者无声的沦亡。
但安娜的不同之处在于,在爱情和亲子之情之间她要做二者取其一的选择,无论是如何选择她只能做出牺牲,而这两者之于女人都几乎都相当于她的一半生命。
在她的家庭里,她不爱她的丈夫,并且痛恨着。
在她遇见渥伦斯基之后,她毅然决然的先择了爱情:“我不能再欺骗自己,我是一个活人,我没有罪。
上帝就这样造了我,我需要爱情和生活。
"回顾安娜的人生轨迹,她有一个简单的家庭,平静的生活,安娜是一个人的妻子,是一个孩子的母亲,是社会希望她恪守道德的人。
渥伦斯基的介入,美名其曰的“爱情”。
这个所谓爱情的到来,带走了她的一切。
礼教和爱情极度的矛盾使安娜忍受着巨大的煎熬,爱情的力量使她几度冲破世俗,去寻求属于自己的幸福,但自私感和罪恶感立即来到她的身边,使她的内心充满了矛盾和痛楚。
安娜和渥伦斯基的爱情如同燎原之火,熊熊燃烧起来,情感完全控制了理智。
她想要属于她的完整的的爱情,她不能在丈夫与情人间继续的徘徊,她是爱情的唯物主义者,她的爱情是美丽的,是只属于两个人。
最终她为了爱情,抛弃了她的丈夫,抛弃了她可爱的孩子,和情人远赴他乡,追逐他的爱情。
道家说,无为而为,才是人生的最高境界。
当在爱的纯洁之中涂抹上其它色彩的时候,这种爱就不再是完美的了。
但此中没有是非之分,没有对错之分,只有理智和情感不懈的抗争。
渥伦斯基和安娜的灵魂属于两个不同的精神。
他们虽然一见钟情,但他们貌合神离,根本不可能融合在一起。
当安娜孤独无助的时候,渥伦斯基选择了逃避,他想要回到他以前那种花花世界里。
家庭没有了,渥伦斯基对她越来越冷淡,连她最心爱的儿子也对她“亲而远之”,上流社会不接纳她,人人拒绝与她交往,她成了人们眼中不贞的坏女人。
安娜的感觉是敏锐而正确的,渥伦斯基在精神上已经抛弃了安娜,却因为良心和责任不敢这样去做。
安娜完全陷入了孤立和绝望之中,再也无法在这个极度虚伪冷酷的社会中生活下去。
当丈夫利用婚姻和儿子束缚她的感情;当情人渥伦斯基不能脱离所生活的环境和社会来全心地爱她时,安娜对生活和理想彻底失望了,她已经承受了太多的悲哀与不幸,她需要身体的无痛苦和灵魂的无干扰。
她用她的方式寻求到心灵完全宁静。
她选择了自由,选择了真诚,选择了勇敢,然而她违反了贵族社会、宗教及伦理道德的游戏规则,做了冷酷自私者中的一个叛逆者。
安娜结束了自己的生命,只是因为她是个真诚的女人,是一个贵族社会真诚的女人,是一个男权社会下贵族社会里还保持着真诚的女人,因此她只能选择结束自己的生命。
当迎面扑来的火车碾过安娜年轻柔弱的身躯,我们突然发现,原来人是如此脆弱。
人真正脆弱的不是肉体,而是人的灵魂。
安娜卧倒在了布满砂土和煤炭的枕木上,一颗曾经那么动人的、真挚的、生气勃勃的生命之星划过天际,终极陨落在她爱恨开始的铁轨上。
托尔斯泰最后没有以安娜的死来结束小说,而是以列文的宗教意识重生这样的结局来完成小说。
列文在谈到不愿仅为满足自己的欲望生活时,他没有提及安娜,但我们却会不由自主地想起她。
或许托尔斯泰更愿安娜就像她哥哥和嫂子的顽皮的孩子们,他们为了一时的愉快就会去破坏东西,而安娜也是为了追求自己的真性情,自私自我,造成了破坏性的后果。
托尔斯泰用短短的50天写了这部小说,却用了整整四年的时间来改这部小说。
由创作之初的一个“失足女人”,变成了一个品格高雅、敢于追求真正的爱情与幸福的“判女”形象,可见托尔斯泰是多么地爱安娜,所以世界文学中才会有这么一位形象饱满且最具反抗精神的女性之一。
PS:《安娜.卡列尼娜》,今天去看了2012版的,由曾经执导过《傲慢与偏见》、《赎罪》两部奥斯卡获奖影片的英国著名导演乔-怀特执导,凭借《莎翁情史》荣膺奥斯卡奖的汤姆-斯托帕德担任编剧,凯拉-奈特莉、裘德-洛、亚伦-泰勒-约翰逊等众多影星倾情出演。
已有过12部根据该小说改编的电影,葛丽泰·嘉宝、费雯·丽、苏菲·玛索等女星都曾演绎过“安娜·卡列尼娜”一角。
渥伦斯基的热情唤醒了安娜沉睡已久的爱情,在当时社会强大的舆论压力下,不顾一切地相爱,爱情悲剧就此展开。
相比苏菲.玛索和嘉宝等,我更喜欢嘉宝的安娜,那才是个美。
新版的《安娜.卡列尼娜》大胆尝试了戏剧化舞台式的拍摄风格,舞蹈元素因这部电影独有的呈现方式而对影片起到至关重要的作用,很多美轮美奂的长镜头,各种缓慢推进让整部电影就像一部文艺优雅的舞台剧!
时至2012年,当英式的下午茶文艺遭遇俄式的伏特加文学,老泰笔下的爱情故事也来了个华丽丽的转身,骨感的凯拉(安娜)欲多于情,更符合现在银屏的审美观,少了那个年代圣彼得堡和莫斯科上层社会的少妇的华贵气质和韵味,依然是唐顿庄园里的大小姐;原著里虚伪残忍的卡列宁成了成熟隐忍的深情绅士,而有些吊儿郎当的花花公子渥伦斯基怎么看都不觉得他有可爱这处。
整部电影形式上的表现力过重,内容孱弱,毕竟一个大部头的名著,这么丰富的内容怎么可能在2个小时道个明白。
新版的《安娜》在视觉上绝对堪称一流,就像是一幅移动的油画, 整部影片一片华美的视觉效果,与故事所处的浮华年代相得益彰。
另外,电影音乐也是一亮点,大提琴、小提琴、钢琴……绕梁不绝,堪称一场听觉盛宴。
经典在不同时代总能被解读出新的内容,安娜还是那个安娜,她最终还是卧轨自杀了。
片中不乏大尺度性爱场面,不过处理得都相当唯美梦幻。
此外,新版加强了列文的平行故事,这是以往改编电影中所没有的。
佩服怀特的勇气,改编名著敢于剑走偏锋,但这毕竟已是第13版了,不创新也不行呀。
如果抛开原著的话,2012版的《安娜》可算得上是一部华美的爱情乐章,值得一看。
电影《安娜-卡列琳娜》,改编自列夫托尔斯泰经典名著。
这个版本的电影编剧是我非常崇拜的英国当代最杰出的剧作家Tom Stoppard,难怪连这两分钟的电影预告都是如此地动人心魄。
光看预告片的时候我就被片中的几句话给震撼了,看看这台词,真不是一般地牛比:沃伦斯基:我爱你。
I love you.安娜:为什么?
why?沃伦斯基:爱没有为什么。
cannot ask why, about love.三句话,总共才八个字,简直活生生地描写出了所有的女人和所有的男人,以及爱情在男女两性中的差异,之深刻,之精湛,之凝练,一针见血,实在是令人叹为观止。
但今晚在看了全片以后,虽然我整体给了个四星(英国的媒体大多都只给了三星,的确是有原因的),但影片的后半部分实在令人有些失望。
编剧Tom stoppard 是我最喜欢的当代英国剧作家之一,但这部电影的编剧却让我感觉他似乎有点力不从心,也许是因为他毕竟年纪大了,都75岁了,也许则是因为导演的问题。
总的来说,电影的开头精彩绝伦,恍若盛宴;中间部分从沃伦斯基摔马以后开始变得平平,而到了结尾,则变成了虎头蛇尾,画蛇添足的彻底败笔。
三个主角只有裘德洛的演出最为精彩,居然生生地把一个反派角色给演成了颇值得同情的正面人物。
而且这部电影彻底颠覆了他一直以来的帅哥形象,表现出了他精湛的演技,造型师甚至不惜故意以秃顶和胡须来掩饰他的英俊外表,呵呵。
女主角凯拉则差到惨不忍睹,从头到尾本来所有的场戏都是为她设计的,结果她连人物连最起码的感情变化都没法表现出来。
只看见安娜在整部电影里不停地喘气,像得了肺痨一样。。
大家可以去看看格丽泰*嘉宝在1935年的黑白电影里演绎的安娜,那才是真正雍容华贵的贵族夫人啊,全身上下从头到脚都闪耀着迷人的光彩,而相比之下,凯拉版的安娜简直就是一个摆不上台面的毛丫头,甚至像一个偷情的贵族侍女,被老爷发现了奸情就吓得全身发抖,连眼泪都掉不下来,只会使劲地喘息,喘息,再喘息。。
所有的女角色里面,最精彩的还是大小姐玛丽,总共才三句台词就那么亮眼,演技绝对一流。
尤其是她帮安娜和沃伦斯基在卡列宁到来时掩护的时候,总共才一句台词,整个电影屏幕的中心就是她了!
连主角安娜都完全看不见了,实在是太抢戏了。
这部戏如果让她来演安娜,那才叫完美。
至于沃伦斯基,不知道是因为剧本的问题还是演员的演技问题,整部电影这个男主角的人物形象最为苍白,单薄,甚至几乎难以成立。
他在整个电影里给人的印象就是一个英俊的年轻男人的符号而已,连花花公子或者是优雅情人都谈不上,因为他几乎完全没有动作,除了说我爱你,还是我爱你。
整部电影他只会做一件事,就是说我爱你。
不过,这些表演上的问题都还不是最重要的,整部电影最致命的问题在于后半部分的立意:居然不可思议地把托尔斯泰批判的卡列宁给塑造成了最爱安娜的恍若代表真爱的基督耶稣般圣洁的使者(连安娜自己都在剧中说,我老公,他是一个多么nice, kind的男人啊!
)。
我的神啊!!
这么弱智的改编,我绝对不相信是编剧干的,不要说Tom是英国当代戏剧史上数一数二的大师级剧作家,就算是最烂最烂的编剧,哪怕他再蠢再傻,也绝对不敢这么改老托的原著,甚至任何一个具有文学常识的编剧都不会这么干,只有导演才敢这么干。
于是全片尽毁,安娜更是死得莫名其妙。
The film is not over yet, but Joe Wright is over。
好了,电影看完了。
在全片的最后一个镜头,导演更是明显无比地彰显出了他认为“正确“的爱情和人生观:代表着幸福和正确的真爱的卡列宁,在“原谅“了他偷情的妻子安娜和情敌沃伦斯基以后,他得到了内心的平静,并且平静而幸福地坐在满是天堂般的圣洁花丛的草地上,看着自己的儿子和情人的女儿一起在花丛中嬉戏,相拥,这,是多么地幸福啊。
至此,我们可以毫无悬念地肯定:导演乔*怀特不仅完全没有读懂托尔斯泰的《安娜*卡列尼娜》原著,也完全没有读懂甚至完全扭曲和篡改了可怜的戏剧大师汤姆*斯托帕的剧本《安娜*卡列尼娜》原著。
还记得当安娜和沃伦斯基再度相遇并且定情的那一场戏里,两人那一段动人心魄的对话和台词吗?
安娜(恐慌地):不,不行,我已经结婚了,我有丈夫和孩子。。
我不应该再见你。
No...No...I am married, I have husband and child...I shouldn't see you again.沃伦斯基:这没有任何区别。
it doesn't make any difference.安娜(仍然挣扎地):可这是错误的。
but this is wrong...沃伦斯基:这没有任何区别。
it doesn't make any difference.——Oh yes, this is truly, love.感谢托尔斯泰,感谢Stoppard.
一般说来,富足感来自于意外所得。
我对此片没有什么期待,恰在下午看到今天首日上映,恰好赶上。
开篇熟悉的管弦乐团对音的声音让我愉悦得毛孔舒张。
无论电影如何,能在毫无预知的情况下在影院看这样一出英国戏还是很兴奋的。
剧场布景很有错位感,场景切换非常惊艳,英国腔调充斥,感觉如同在莎士比亚剧院或者磕完头花园上映的配乐戏剧。
扎堆的英国熟脸在这样的戏剧节奏下,如同在明净的利兹卡尔顿,满满当当的三层点心盘堆放着娇艳的法式点心,洛可可的茶具沏着来自维多利亚女王的锡兰茶,而且是四人壶,对准你一个人,满心欢喜可是发现腻得无法收场。
是不是俄罗斯味道只能来自配乐,从一开始就是,很像柴四末乐章里面那个民歌旋律,也许本身就是民歌吧,小白桦?
不断的反复,不得不承认,戏剧感还是很强。
反正总好过某版里两人做爱时赤裸裸地用柴六那句子。
裘德洛虽然看起来像林肯,但是演得实在令人惊叹,那么丰富的一个卡列宁。
我的关注点似乎都在这里了。
不得不感慨凯拉还是在05P&P里令人无法满足的样子,不过那个忧郁的达西变得臃肿可笑。
还有,16年啊,对于一个女人太可怕了,从典雅的Jane Fairfax变成了沃伦斯基的娘。
后面部分有些令人生厌,我几乎看着表,心里念着,好姐姐,你好去卧轨了,我想去吃饭了……不过,当影院灯再次亮起,看着干净的cast又心生愉悦,而且当我走下台阶的最后,刚好看到作曲,果然是dario marianelli,心满意足离场。
奥勃朗斯基在面对多丽时那种愧疚和恐惧表现得却不好。
尤其是一开始时有一个很美妙的细节我倒觉得应该放到电影来。
奥勃朗斯基被揭穿时表情变化后居然露出了官场上惯用的那种憨厚的傻笑,直接导致了夫妻矛盾的升级。
这个细节实在是太有趣了,不该被电影版错过呀。
电影版把卡列宁的初登场摆在了这里。
他的热衷仕途,忽略家庭的表现虽然短暂,但却十分充分。
奥勃朗斯基在接待列文时的让人高兴和讨喜。
列文的拘谨,过分严肃和命运式的悲情。
柯兹尼雪夫的第一段登场被砍掉了好可惜。
电影太短了。
不过我实在是很喜欢柯兹尼雪夫这个人物。
吉娣那种孩子气的美丽以及其善良伏伦斯基的优雅得体,翩翩多情尼古拉的病态,暴躁以及内心的善良列文在尼古拉面前那种又关心又害怕的郁郁寡欢的神气伏伦斯基盯着安娜的那种放肆的眼神,以及安娜在他母亲面前那种轻微的窘迫,落落大方的优雅,伏伦斯基在去给寡妇钱之前,向安娜扫去的那一眼,安娜在看到他给钱的时候,反而露出了一个不太开心的下拉的嘴角。
奥勃朗斯基告诉她伏伦斯基与吉娣的关系时,安娜的表情在两秒之内发生了好几次变化——先是露出笑,作出一个“噢”的,睁圆杏眼的惊讶表情,等到哥哥的眼神已经不停留在她脸上时,再细细地眯缝起眼睛,很有那种吉娣看不住自己男人的嘲讽和细细玩味的意思,这时她的笑才带有酒窝。
奥勃朗斯基说到多丽时,一副忧郁的表情:啊,她是我的妻子,我尊敬她,爱她,可是她对我失去了肉体的吸引力,我又能如何呢。
多丽被安娜劝说时的表情也很棒。
有一种无助,同时也带有怨恨和伤心。
这三种表情的交替来表现人物内心活动的复杂,很到位。
不得不说安娜的演员这段的表现并不好,有了那种她在揣测多丽心底的锐利的眼神,但却没有书中所说的那种多丽一开始诉说难过,就忍不住陪她一起伤心的共鸣感。
原著中提到,安娜的这种同情的共鸣感使得多丽最终对安娜敞开心扉,并且被说服,并且在很久以后,她对安娜依然充满了感激。
安娜和吉娣说话时脸上带有一种“被压抑的生命火花”。
在伏伦斯基来奥勃朗斯基家的夜晚,安娜虽然有惊喜,但并没有表露。
慌乱的反倒是伏伦斯基。
这样的改编把原著里本来就是碧池的安娜刻画得更不矜持了。
舞会,吉娣像是只毛刚长齐的雏天鹅一般带着天真与稚嫩的神情,而安娜则像是一只成熟而冷酷的黑天鹅,带着致命的妩媚和诱惑。
简直就是两个人的战场。
吉娣毫无防备,安娜势在必得。
我想在这次安娜与伏伦斯基跳舞时,她仅仅是“被点燃了生命之火”,感到欢愉,并且为自己抢走了吉娣的男伴感到又尴尬又自豪。
那种略带喘息的心动情节处理倒是不太妥当。
吉娣拒绝了所有人跳玛祖卡舞的邀约却发现自己被伏伦斯基冷落了,站在一旁看着伏伦斯基与安娜跳舞的那种慌乱无助并没有被表现出来。
反倒是当时跳舞时对吉娣毫不留情,不怀怜恤的安娜在电影中显得那么负有罪恶感很不合理——安娜是个碧池嘛,哪来的负罪感。
更不遑论及她会把伏伦斯基与吉娣跳舞的事放在心上了——她一早就做出了明确的判断,吉娣不是对手,不需要放在眼里。
伏伦斯基在最初面对安娜时并没有那么迷人而致命的信心,他是谦卑的,唯恐伤害安娜的。
这种谦卑和怯懦而坚定的追逐正是让吉娣看穿并且伤心的地方,也是吸引安娜的地方。
那种at your service的下位使得安娜最初的虚荣心得到了满足。
安娜刚回到家时,是有获得片刻的内心安宁的。
并不像电影里那么心猿意马。
这也实在太经不住诱惑了。
安娜在社交场合上频频与伏伦斯基打照面,俩人暗送秋波,心潮起伏。
对伏伦斯基拒绝新任命用了1分钟左右的笔墨,这个处理我倒觉得比原著好,原著对此太轻描淡写了。
在俩人争论,安娜花心乍泄时,伏伦斯基再次提到拒绝就职的事。
这个处理其实我觉得真的很棒。
但这种直白的表述却把原著中那种更长期的暧昧和犹疑状态给消灭了。
这显得太过不庄重了。
卡列宁发现家庭隐患时,不是以爱情,而是以“适宜”,“上帝安排”这样的话来试图阻止安娜,是促使安娜最终越走越远的原因——伏伦斯基用爱诱惑她,用离去逼迫她,而卡列宁以社交礼仪约束她,以上帝警告她,以儿子威胁她。
不过在提到儿子的时候,安娜并没有显出一种“被威胁”的惊惶和愤怒。
“It's really too late for this”这句话的双关很棒。
在性爱戏的处理中有个很巧的地方。
安娜的go on 和 murderer的控诉同时进行着。
一面乞求着欢愉一面又面对着自己的罪恶感无法自控地控诉着。
奥勃朗斯基实在是太可爱了。
列文实在是太可爱了。
他们俩的争论实在是太可爱了。
吉娣和多丽的争论笔墨恰到好处。
安娜和伏伦斯基的结合原本就是爱欲与玩心的放纵以及危险游戏的刺激。
它以将一切现实问题搁置并任由它们不断恶化为代价。
有人认为卡列宁禁止李迪雅夫人谈论安娜的淫荡行为是为卡列宁涂脂抹粉,但原著中说得很清楚。
卡列宁确实在努力维护自己以及安娜的尊严,表示相信妻子,同时也在自己内心里说服自己要信任妻子,即使是在罪行已经昭然若揭的时候。
(原著P133)伏伦斯基的哥哥来劝他娶贵妇人,博取高位,这在原著末尾也是有提到的。
在之前一直是一条暗线。
在电影中把暗线提取出来了。
挺好。
安娜在宣布怀孕时的表情很棒。
安娜在赛马出现险况时的严重失态和卡列宁的尴尬很好。
不过俩人在“是否离开”的争执却没有表现。
我想这是整部作品中的关键冲突之一。
卡列宁在她哭的时候,站在她面前,遮住她的脸以免丢人丢大发这个动作也没有得到表现。
俩人在车中的对话,安娜向卡列宁承认自己的秽行,卡列宁听到以后面部表情的一成不变,我认为表现到位。
卡列宁的决定做得太快,他的心理斗争没有得到足够充分的笔墨去加以表现,虽然限于电影的篇幅,但他直接禁止安娜偷情,虽然合理,却不是原著的意思。
对卡列宁这个人的形象也有了微妙的改变。
原著中,卡列宁是在心里经过丰富的心理活动,比较了决斗-离婚-分居三种处理方式,最终决定给妻子一个妥协协议,一个“悔过机会”。
这样的卡列宁在这种极为让他难堪和痛苦的状况下显得更加冷酷而理智。
电影中,更加快速做出决定并且不允许妻子偷情的卡列宁,显得更鲁莽,更无情。
大约这实在是无暇展开的一个很深刻的心理描写吧我想卡列宁问的那句“what I did deserve this?
”是导演想要帮卡列宁问出口的话,这个可怜的无辜的男人。
至于安娜,居然有人说这部电影是安娜黑,我觉得它帮安娜洗白了不少了。
原著中,在向丈夫公开奸情后,她只想着继续去和奸夫寻欢作乐;而当被丈夫强行留在家中的时候,她对丈夫又是诅咒又是愤恨又是恶心,丝毫没有一点歉意,完全就是一个一天不被肏就空虚寂寞冷的碧池。
一点都不像电影里那么富有歉疚感。
列文线被缩减得太多了。
哈哈。。。
列文在用餐时的长篇大论真是太棒了。
列文和吉娣俩人的猜字游戏好棒。
用电影没法很好地表达出来,但已经表达得很好了。
电影中俩人的爱情还是像原著里一样感人。
卡列宁在看到安娜说“我快死了”的便条时,那种冷漠的撕纸片行为很好地表现了他当时内心的冷漠。
感觉很棒。
安娜濒死时的忏悔表现得不够充分。
卡列宁在饶恕安娜后对安娜说的那番话,确实是原著中他心里的考量。
他完全站在安娜的角度为她考虑,却得不到她的认同和理解,她只是一味地把卡列宁的行为归为恶毒的,而自己盲目追求愉悦和欲望的行为认为是正当的。
电影无法将各自的心理活动表现出来,便用对话来体现。
这种心理活动是很重要的。
伏伦斯基自杀未遂未得到体现。
安娜抛下儿子去外国偷情时她的想法(要爱情,不要儿子)在电影中被显化了。
原著中安娜持续不断对卡列宁的简直就是污蔑性的侮辱和控诉在电影中未能得到足够的体现。
这部电影对列文这个完美主义的空想者的刻画好棒。
柯兹尼雪夫和华伦加的戏份完全被砍掉了我很是有点不满啊。
他们俩简直是完人。
吉娣的演员真是完美。
从看到她开始,我就觉得,天呐这就是书中的吉娣,她活过来了。
对不让安娜来见儿子的解释太过单薄。
李迪雅夫人是向谢辽查宣称安娜已经死了的,而卡列宁也协助欺骗。
意大利蜜月被整个cut掉了。
唉。
关于安娜的亲子关系,其实有一点我觉得很应该表现。
那就是谢辽查与伏伦斯基之间的隔阂。
在书中曾被提及。
我想,如果谢辽查跟着安娜生活,他是不会幸福的。
卡列宁的决定并无错误。
呵呵。
安娜去剧院这个举动的愚蠢,在书中并没有直接指出,而在电影中则被指出,安娜热爱社交活动,热爱被众人注视并且喜爱,但是她却一再打破社交规则,使自己与卡列宁以及伏伦斯基陷入窘境,却反过来责怪身边的人。
她以为她能够忍受众人鄙夷的目光,但最终她承受不住,并且崩溃了。
说出来了!
导演直接让多丽把她想被别人肏的想法说出来了→_→啧啧。
安娜从来没有在外人面前举止失措过吧?
她一直是很有魅力的。
她和多丽会面这段的安娜表情处理不合适啊。
剧情压缩以后安娜和弗伦斯基的冲突表现就更显单薄了。
说实话,我认为托尔斯泰对他们爱情最后出问题的分析都已然是不够丰满和深刻的。
没太理解“so it's the child”这段的处理是怎么回事,电影里伏伦斯基计划丢下安娜和他人结婚么?
列文在宗教和政治上的思考被很大程度上地淡化了。
但反过来说,列文线的重要性就在于它很难被表现。
卡列宁最终领养了安娜的女儿,对于这个人物的刻画总地来说还是符合原著的精神的。
想到是奈特莉演的,已经非常伤心;除了那无所适从的嘴唇和叛逆以外,奈特莉确实很难诠释安娜。
今天去看了。
约了一个萌派帅气的妹妹,结果尼玛去晚了,被迫分开,我一排她四排,后来她一排我三排;气死我。
意外的惊喜,奈特莉最多可以得6分,但全片可以得9分。
我认为。
托尔斯泰浓烈的宗教情结:清白,宽恕;在这部片子里得到比较全面的表现。
宽恕远比追逐和沉沦更能获得幸福和尊重。
宁静和真爱远比主义和革命更重要。
清白高于一切!
(列文)看完这部电影,人人都爱吉媞,同情卡列宁。
——托尔斯泰并不是站在安娜和渥伦斯基这边的,如同《金瓶梅》也不是站在金莲一边的。
我以为这才是托尔斯泰。
挑了一个工作日的下午去看了电影,还是很享受的。
影院的人非常少,虽然我不知道真正去看的人会不会很多。
这部小说拍过好多次的电影版本了,有幸没有看过一次其他版本的。
也算是全新的接受。
电影的开头就是舞台化的表现,习惯了一板一眼的场景拍摄,这种舞台剧的表现还比较容易接受,一切都在摄影棚,一种对于小说的解读。
本来是晚上的任务,拖延到半夜来完成。
坐在这里想了想,安娜可不可最后不去自杀呢?
后来发现不可以,你说宗教可憎,人性伟大,还是人言可畏呢?
好像都比较重要,然后安娜不知道怎么办才好。
放在现在,安娜可能会好好的,可以再结婚,可以争取阿廖沙,可以争取安妮的抚养权,可惜这都是19世纪末期的沙俄。
这一切都不可以实现,安娜完成了叛逆,又成全了自我。
对于小说不是特别了解,找了一下列夫托尔斯泰的资料看了看,原来安娜是如此的伟大,是文学史上的一个比较丰满的人物。
我感叹于托尔斯泰思想的深邃,我有空看看这部小说,以及战争与和平。
小说有时候有这么魅力,他就是反映了一些社会思想变化的动向,他们都是比较深刻。
电影完整的反应了小说叙述的故事,以安娜卧轨成就了电影的高潮。
火车的开头,火车的结局。
火车的开头是因为善良的安娜看到贫苦的火车道工人惨死车轮下,渥伦斯基虚伪的慈善之举而心动,埋下了精神,肉体全部出轨的伏笔。
她的哥哥不能忍受家庭的苦闷,不断婚外情啥的,安娜出任和平大使,结果出卖了自己。
安娜的哥哥也是害人害己了。
我觉得爱情或者是婚姻也是很邪恶的,这个唯一性倒是要求真滴很高啊,人无法克制自己的欲望,安娜和安娜的哥哥,安娜更加的崇尚了人的天性,结果呢安娜是自己认识了自己,也是自己没法放过自己,太纯粹的人就是很可怕。
电影里的列文是一个很好玩的年轻人,他说,我追求的不是简单的幸福,有想法的孩子啊,嗯哼,然后找了一个靠谱的妹纸,两情相悦,生活可以靠理性成就幸福,然后婚姻家庭是因为理性而建立的么,电影里我没有看的很明白,然后我坐在这里也没有很明白,我觉得我挺蠢的。
列文也是托尔斯泰的一个投影,他同情农奴,然而却也帮不了他们什么,托尔斯泰倒是很幸福,就借列文表达了一下自己的心愿。
我真心的说,吉提,列文的太太还真的是个不错的妹纸,迷途知返,不过我不是特别明白托尔斯泰对于她的态度,也许我看小说可以明白。
聪明的人和愚蠢的人总是很有区别的,比如安娜和她的嫂子道丽,我虽然说道丽,但是道丽也是一个值得同情的人,电影的后面,道丽反过来安慰安娜,然而这时候的安娜已经换成了当年的道丽,安娜要比道丽勇敢太多,叛逆,反抗她都做到了。
安娜知道自己没有错,但是安娜却没有办法解决困境,这是一个人性解放的问题的么?
安娜一手造就一切,然后又被毁灭,未来的世界终将不同,这一点倒是真的很凄美。
我不知道托尔斯泰是否就是在写自己,但是看到托尔斯泰的简介就很像。
安娜,和列文都是作者自己。
说说电影里好玩的地方,我觉得他们开舞会好好玩,男的女的都在跳舞,男的女的都是花枝招展的,优美的优雅的舞动,我羡慕电影里那些贵妇的衣服,一度让我觉得时光应该倒流,应该优雅,那些都是地主阶级哦,要做一个地主阶级需要多少的积累啊。
有人说沙俄和中国其实很像,我也在电影里寻找,到底是哪里像呢,还是世界上的民族之间本来就不会很像,谁又知道呢。
毕竟是一个西方的国家。
政治上说,沙俄和中国都会喜欢那种独裁式的英雄,嗯哼,俄罗斯是农奴种地的国家,中国也是个农民经济的国家,这一点很像吧。
呵呵,像又如何,像了社会才是这个样子的。
我想多了。
早点睡觉。
一部电影而已,值得你去不睡觉么。
安娜认真了,就很难回头了。
这是安娜可爱的地方。
后记,后来我看书列文是主角,他看到的这些事情,然后呢,自己感受到的幸福。
欸,是不是什么时候人都要懂得按照世俗标准过好自己,挑战世俗的后果是你有能力打败世俗。
恩哼。
安娜永远无与伦比
跪求女主不要再毁名著了,实在闲的蛋疼不如去吃屎吧。。
舞台剧和电影画面结合的手法很别致。服饰真美啊。
难看。。我只看得懂白娘子的爱情。。
一堆操着英音的伪俄国人 不过我喜欢这样的戏剧表现形式
有一幕超像超像赫本的感觉。另外叫anna的时候总是会想起manager在叫安娜q她了……
就是爱它的华丽浮夸做作,就算以后不记得安娜卡列尼娜到底是个什么故事,我也会记得那无与伦比的前半个小时!不过这版的安娜不管是因为KK还是因为故事情节就是一个神经质的婊子,加上裘德洛并没有显得卡列宁有多让人讨厌没法爱,所以到最后还是会觉得这个安娜就是活该,明明正版安娜可讨喜了。
几段舞台戏剧化呈现的段落非常不错。
托尔斯泰写书时必然想不到这位阿拉伯的安娜卡列尼娜~~
乔·赖特古典主义三部曲,凯拉真是他不变的缪斯。舞台剧式的形式,行云流水的视听语言。简嫃说“深情即是一桩悲剧,必得以死来句读。”受限于电影篇幅以及当下时代,把主题收束到爱上来也情有可原。动情可以是一时冲动,但爱恋没法随心所欲。“所有幸福的家庭是相似的,每个不幸的家庭各有各的不幸。”
实验性质?戏剧还是电影?拼字游戏那段挺棒。是不是把原著改简单了?没看过原著
大把心思在场景切换上,想用新的表现手法写意的表现,有形无魂。省预算吧,虽然没看过原著也觉凯拉不适合这个角色
这个版本的安娜是个欲求不满的柴火妞,渥伦斯基好像那种嘴上刚长出绒毛,荷尔蒙分泌正旺,闻着女人味儿都能high的青涩小伙,这俩人这组合真像微信摇一摇给摇出来的。
形式敷衍内容
太失望了。
其实可以,看习惯了就好。。。
如此精致奢华的表现形式,打破空间与时间的束缚,彻底将主观情绪带入到调度摄影中,叹为观止。乔怀特对摄影和奈特丽的执迷愈发病入膏肓但也因此登峰造极,摄影如油画,奈特丽如女神。实在很喜欢这片啊!#乔怀特脑残粉的呓语#
无感!本身就讨厌托尔斯泰笔下的安娜,惊悚下巴演了之后更是厌上加厌。导演的手法也不喜欢,电影不像电影,舞台剧不像舞台剧,整个一四不像。
天哪,我的安娜怎么变成这样子了。
不能忍受自作聪明的台词,劲儿劲儿的恶心