两人喝了魔药水,于是用中国功夫对打,蛇拳,醉拳,李小龙截拳道,还有那标志性的怪叫声。
在1:27:01的时候,祭祀阿蒙格菲斯说了国语:老子叫你知道我们龙马功夫的厉害。
设计师依尔维斯回了句粤语,说别以为听不懂你的话,傻佬。
最后女王穿的全身透明黑蕾丝,只有胸前一点点布遮挡不住春光。
然后开狂欢party,凯撒差点被拒进场,因为名单上他的名字和称呼不同。
然后其中几个主角搭讪女孩技巧不好,场面很冷。
观后:「埃及艳后的任务」这部投入5300万欧元,堪称法国电影史上耗资最大的影片, 色彩美艳,制作精良,除了剧情、人物、对白令人捧腹,画面传达出来的视觉美更让人赏心悦目,其人物造型及彩车造型简直就是一幅幅古埃及壁画的生动再现,达到了装饰效果。
在片中饰演埃及艳后的莫妮卡贝鲁奇,也一改「西西里美丽的传说」中冷若冰霜和「发条橙子」中悲苦受虐的形象,不仅美艳动人,魅力四射,而且喜感十足,搞笑不断,不愧为国际明星。
法国的这种喜剧往往是赤裸裸的,这本片虽然产自2003年,但是在观影的同时能发现无数笑点,随着反复观看,笑点层出不穷,法国人用他们那种自以为是的高傲的自嘲来看待现代的一些事情。
生活在法国才能感受到这些东西的点点滴滴,多少懂一点法语的人看这本影片的乐趣会更多。
尤其是莫妮卡贝鲁奇带着点意大利口音一本正经的法语就让人哑然失笑,有些笑点涵盖各个方面。
我们一一道来。
法国人是个很搞笑的民族,在战争方面从来就少不了法国人的身影,但是每次都是来捞便宜的,这些在岛国的漫画黑塔利亚里面有叙述,大家有兴趣的可以去看看。
在凯撒时期,法国确实大部分被占领,但是固守的那一部分小村庄在历史上应该是不存在,所以他们传说中的高卢英雄们必然是虚构中的人物,如同巴黎同名的游乐场一样,惊险刺激超乎想象。
法国人大家说他们是帮故作风雅倔人也好,还是道貌岸然的伪君子也好,村里的两个战士和一个德鲁伊法师很具有代表性,Obélix是典型的NORD PAS DE CALAIS地区人的性格,他代表的是法国北部高卢人倔强的性格,Astérix则是法国人中浪漫严谨的代表,老德鲁伊呢则是法国刻板遵循规律的代表。
这三个人不远千里跑到埃及去帮忙映射的是法国历史上对非洲的控制,导演表达的是他们根深蒂固的相信是去帮忙,直至现如今,法国仍然在所有的方面对北非三国进行援助,每年派往非洲大量的专业人员进行培训,而北非三国也沿用法国的教育制度和一些约定俗成的习惯。
先说说演员吧,法国盛产各种全才演员,各种演出的机会把法国各个时代当红的明星打磨成喜剧正剧悲剧的全才,其中最闪耀的当属大鼻子情圣Gérard Depardieu,此人古装现代言情武打喜剧悲剧样样全才,各个都是小成本各个都是大作,痴情如大鼻子情圣,傻呆如钢蛋,复仇如基督山伯爵,甚至连巴黎我爱你短片里一个小小的酒馆老板都演得那么恰如其分。
饰演凯撒的Alain Chabat也是典型的法国小成本电影的常客,他的角色配角居多,搜他的名字可以得到许多意外的惊喜。
Jamel Debbouze是带有残疾的演员,熟悉他的人大多是从天使爱美丽里面认识他,他老婆是法国最美的女主持,他不止是个喜剧演员本他严肃的电影光荣岁月,是反思二战北非补充兵的影片,大家有兴趣可以看一下。
Gérard Darmon也是一个很有意思的演员,法国有很多言情片,在里面经常能找到他的身影,他和上面饰演开赛的演员Alain Chabat有本电影叫做Les Nuls,一直很想看,但是始终没有资源,希望有种的朋友支援下此外影片里最闪的当属饰演维京海盗的Mouss Diouf,当他输在船头模仿JACK喊着我是宇宙之王的时候实在让人喷饭,此人一口马赛口音,在正剧中能把台词念得阴阳顿挫,推荐本他演配角的TAXI,看过他的角色大家都说好。
c'est un peu ennuyeux, peut-être c'est les différences culturelles...有的笑点还是能get到的,但有一些就是大家都在笑而我觉得有点冷ಥ_ಥ毕竟是法国经典动画片,还有这么多名演员,其实我一开始看到的是你丫闭嘴的唠叨胖可爱(另外老子叫你知道我的厉害很标准)。
感觉作为一部家庭喜剧还是蛮有趣的,可以和小朋友一起看~
昨天才看的,因为是中文字幕,有些幽默不明白,但是这网友Tsuki 的评论让人恍然大悟。
Astérix et Obélix 2 : Mission Cléopatre(埃及艳后的任务),应该是欧洲电影史上耗资最大的影片,改编自法国最著名的漫画《Astérix et Obélix历险记》。
本人最推崇的法国电影,无论是影片的制作还是演员阵容都堪称一流,诙谐幽默搞笑甚至会听到一句标准的国语“让你见识见识我们罗马功夫的利害!
”可我今天想说的并不是这些,而是里面配角人物的名字。
妈妈曾经跟我说过“电影里每一句台词、每一个镜头都有它存在的意义”,引申一下,人物的名字也是同样的道理:Otis,相信大家对这个单词并不陌生,几乎所有公共场所、企业单位的电梯都是这个品牌,而他一出场就向他的老板大力推荐自己的发明“Sansefforceur(省力先生,我是这么翻译。
)”,它的用处是什么呢?
他这样说:J’ai pensé une sorte machine qui permettrait de monter au sommet de pyramide en fait.(实际上我在考虑一种可以直达金字塔顶端的机器。
);Itinéris,大家还记得那位带领人民罢工的埃及女人吗?
她会说:“Vous avez 2 nouveaux messages(您有两条新的留言。
),或是需要调整头的方向才能把话说清,相信大家已经猜到了,Itinéris是法国电信旗下2001年前的移动通讯品牌(2001年后被Orange取代); Cartapus,罗马营里最出色的间谍,仔细的一琢磨,其实也可以拆成“Carte à puce”,发音完全相同,人如其名“芯片”。
Anti-virus队长,罗马军官Céplus不记任何人名字,喜欢想什么叫什么,可偏偏Anti-virus非要告诉他自己的名字,结果被卡得很惨,谁让他反病毒呢!
另,莫妮卡·贝鲁奇实在是美极了。
我们四个女生和四个家属一起看的,乐个不停,对话和小动作都很搞,色彩明艳,风格十足。
埃及的装饰风格非常抢眼,莫妮卡演的女王也很养眼。
这是一部用心看,就很受益的作品。
影片依靠历史背景,以埃及的王后为线索演绎的当时权利和爱情的故事。
片中的场景很有古欧洲的古旧年代特殊感觉,从开头的凯撒大胜的战场到凯撒初到埃及时的繁华再到之后王后出场的华丽出场,到议院激烈的群雄辩论再到最后之后安东尼败北自刎和王后悲壮的服毒自尽,让我在大致了解这段历史事件后都给我留下了深刻的影响。
据说这是一部历史老师推荐观看的剧。
我觉得它把历史的故事讲述的很生动形象,很真实自然的把我带入了这个故事中去,让我以一位旁观者的身份见识了这位美丽智慧的埃及王后以及她当时对那个时代的影响。
当然也有人觉得这部63年拍的电影4个小时太长了,剧情太拖拉,看不下去,我到也表示理解,因为我也是1.5倍看完的。
可能是我们现在都习惯了要快速了解故事情节和观看背景及人物的服饰妆容。
再加上这部剧的有些英文发音,可能是当时拍的时候就输准备塑造那种年代感或是当时的电影就是这个配音风格的,有点快又有点怪,反正我是没听太懂。
就大致边字幕边画面的过了。
据说为了拍这部剧导演差点破产,成本过了很久才收回来。
不过平心而论,这部电影真的是良心之作。
首先从画质来看,63年的片子,现在看,没那么模糊不清,这就是当时技术上的厉害之处。
再者,63年拍的片子,现在还是有那么多人在看,并且对剧中的人物影响深刻,比如伊丽莎白-泰勒演的埃及王后每场不同穿金戴银华美的造型(连头发丝都是镶金的),以及王后极其奢华的皇氏生活,无处不透露出埃及有钱就是豪气的阵仗。
故事的剧情还是有可取之处的。
最后,这部剧的场景很有真实的年代感,切换了那么多不同的场景,行色不同的人,以及不同的穿着打扮和当时古年代所特有的交通工具啥的,真的是花了心思在上边的。
作为一部历史剧来看,真的是经典之作。
最后说说自己对这部剧的观后感受吧。
我觉得艳后的一生精彩而悲壮。
一方面她凭借自己的聪明智慧征服了凯撒 ,帮她取得了王位,相继征服安东尼给国家带来了长期的和平。
但她野心太大,妄想在有民主意识的地方独裁,结果她所攀附的两个大神,一个惨遭暗算,一个有勇无谋,不成气候,最后她也什么都没有。
可怜的她,在最后相信爱情,和安东尼期待来时见。
凯撒,在和艳后有儿子之后,受艳后挑唆就有点狂妄自大了点,不然如果他谨慎点,就不至于遭小人暗算了。
至于安东尼,真的是爱美人不爱江山的主人,为了能和艳后在一起乐不思蜀,不想回罗马,也不管政事,这也导致了他之后的失败。
再者,他最后打败仗后也没勇气自刎,还求别人帮忙,也是很low的一个人了。
这部电影引用了很多经典的电影场景,如:银翼杀手,大鼻子情圣,阿甘正传,侏罗纪公园,黑客帝国,星战,卧虎藏龙,泰坦尼克号,角斗士,最后的审判(le grand pardon)。
要知道都在那里,可要自己去发现了。
所以很多片段都是似曾相识,无厘头的搞笑。
引用的名画就更有意思了,有Le Radeau de la Méduse 和La Joconde 蒙娜丽莎音乐:I Feel Good by James Brown,Alexandrie, Alexandra by Claude François,Ennio Morricone by Chi Mai, Ti amor by Andrea Bocelli
法国的喜剧是极其充满想像力的,让人捧腹大笑的时候都能感觉他们浪漫的诗情画意。
看过的喜剧片中,法国片给我的印象最深刻,这要归功于那部不朽的经典《虎口脱险》,似乎法国人天生就有嘲弄强权的本事,敢于挑战暴君的,又是那么笨拙可爱的小人物,比如油漆匠,在这个片子里则是两个高卢人——他们属于欧洲大陆上最后一个没有被恺撒大帝征服的小村庄。
在法国人的喜剧艺术中,这些高贵的显要是庸俗胆小傻气的,但反抗他们的小老百姓也一样。
我记得以前看过一个场景,在路易时代,市民们已经公然在木偶剧中嘲笑达官贵人,甚至皇帝,把路易国王表现得猥琐淫秽无比,成天晃荡着他巨大的生殖器。
这要在中国的任何一个王朝,恐怕都是大不敬的罪名。
其实各个国家都有自己幽默搞笑的方式,我买过一本书,《笑的历史》,在国内没带出来,里面列举了世界各地的幽默指数,中国居然是五分制中的四分,作者还说西方人不能理解中国的幽默感——我强烈怀疑他看过《笑林广记》。
中国的幽默是比较刻薄,甚至心酸的,它有一种机智在里面。
就连公认最古板沉闷的英国人也有自己幽默的方式,那个戆豆先生已经家喻户晓了。
和英国那种笨拙古怪的幽默不同,美国人则更象是个大孩子,他们擅长夸张地模拟,不信的话,看看午夜的脱口秀节目就知道了。
我的美国同事就经常虚拟某个搞笑滑稽的细节或者场景,还非常投入。
不过,我发现一个共同点,就是各国的笑话或者搞笑的情节,都普遍涉及到一个方面:性。
这倒是放之四海皆准的。
在说到黄段子的时候,全世界的男人们都是挤眉弄眼的。
虽然影片打着喜剧片的名号,却因为语言和文化的差异无法领略其中的法式幽默,真正让我发笑的却没几个镜头,而为数不多的笑料都出现在影片的最后三分之一。
一是三个高卢人被困金字塔内,突然漆黑一片之下用到了动画片惯用的招数,加上狗狗总共四对大而亮的眼睛眨巴眨巴的,很有喜剧效果;二个是奴美洛比斯与安莫柏菲都喝了神奇药水后的决战,不仅用到了李小龙招牌动作,甚至还有普通话和粤语,使得忽然倍加亲切;三是其中一个高卢人,同样喝了神奇药水的他在沙漠上奔跑的镜头,让我不由自主地想到了《无极》中的张东健,呵呵,不知道这算不算是一种抄袭行为呢?
四是片中出现过四次的那群海盗,在第一次后每次看到他们就预料到会发生什么,会跟着不由自主地笑起来,再次证明这种小伎俩在喜剧片中反复使用仍然屡试不爽。
相对于几位高卢人鲜明的形象与演技,莫尼卡·贝鲁尼在其中很明显再次充当了花瓶的角色,除了展示她美艳绝伦的外貌和绝佳身材之外实在毫无可取之处。
真不明白当时已然凭借《西西里的美丽传说》一举出名的她怎么会接下这样的烂片。