好吧,我是很懒的人,我不爱写影评,我几乎从来不写。
但是今天我无聊,没有人跟我聊天,所以写了这个,大家看着玩。
我不长篇大论,点到即止。
刚才看了功夫之王,三个字,商业片。
现在中国做企图冲击好莱坞的大片说实话已经做的越来越得心应手了,因为懂得如何抓住市场需求了,翻来覆去几个看点,了若指掌,中国片子就是靠奇特的世界观和题材来吸引人的,不是在古代打打杀杀就是在旧上海恩怨情仇,未来的没有,因为技术不够;现代的也没有,因为不够发达,没看点。
古代就搞报仇雪恨系列,旧上海就搞花花男女系列。
看点都堆出来,视觉效果都摆出来,看你们大家谁还嫌片子不够拽眼球。
但是又如何,这就好比一个独存风韵却不懂卖弄风骚的女人,漂亮衣服穿出来,却是个木头人,水波媚眼不懂抛,凌波微步迈不出,顶多是个充气娃娃,传不了神。
不懂中国怎么现在越来越不懂意境了,古代玩味这个水墨画什么的不是挺在行的嘛,这样的片子,就是意境不深远。
为何今年奥斯卡最佳影片得主是看起来毫不经意的《No Country for Old Man》,因为这是个值得看第二遍玩味台词的片子。
这种片子是哪怕穷困潦倒的你下载了BT然后还会想着念着去买8块钱好一点版本的盗版收藏片的。
外国人做电影现在求的是情节,卖的是思路,而中国人现在还在考虑用物质卖点过活,可惜还是不太好活,为什么?
电脑技术不如人,还得外资引入。
我常常觉得看完外国电影都能收集到一些经典的语句,比如大气磅礴的魔戒,励志的Rock Star,黑色幽默的Little Miss Sunshine,甚至是电视剧LOST,几乎每集也必有经典对白。
那个叫Quotes。
而中国电影我印象深的几乎没有,看完了这个人的情商无法增长,只是觉得哦他妈的我开了眼界了,这就是商业片。
倒不如早年的甲方乙方,虽无所谓的商业卖点,服装音乐什么的都一般甚至很土,但是这样的片子我还愿意看第二遍,第二遍看还是他妈的觉得好笑,觉得开心,我觉得这就是电影的最高宗旨——娱乐人。
你好片子要带动大家情绪牵住人的心,要不哭要不笑要不就紧张害怕,我觉得这部功夫之王丝毫没影响我情绪,刘亦菲死的时候好像与我无关,这说明人物没演活,还是那句话:不够传神。
倒不如前段时间的长江7号,我哭的稀里哗啦的,现在开始在意那些很苦的民工生活了。
这就是得道之处。
让一个人能够改变。
也不去批评那些所谓的怎么全中国古代人民都能讲英文的bug了,因为那些都是小问题。
我也不是一棍子打死,片中的成龙还是维持了他一贯的风格,看似落魄颠倒漫不经心但是关键时刻十分靠得住,打斗中透着幽默。
这大概是唯一的好处了。
还有,拜托我们大家已经看厌了孙悟空,你换个话题好不好。
(腐女向,慎入)Jason爱的是鲁彦吧。
最初,他被人追杀,鲁彦开始保护着他突围。
难道仅仅是因为他手里那根棍棍吗?
当然不是。
这是个异族少年,有着一双无辜而纯洁的大眼睛,一点功夫也不会,却因为得到了那根棒棒而担负了明显他无力完成的任务。
而Jason在这个陌生世界里遇到的第一个人——第一个愿意保护他的人——是鲁彦,这个始终醉醺醺的东方男人(大叔),武功深不可测,在最危险的时候对他不离不弃,不顾自身安危地保护了他。
他自然而然地萌发了对鲁彦的依赖,这段爱情是不可避免的。
是的,这是爱情。
然后和尚出场。
和尚一袭白衣飘飘,酷得非同凡响。
和尚为什么这么面熟?
啊!
Jason想了起来。
和尚的脸,很像他在梦中见到过的猴子的脸。
和尚和鲁彦在一个破庙里开战。
和尚本想利用抢走棍棍单独和Jason单独相处的计划被鲁彦破坏了。
他实在没有想到,先追过来的人不是Jason而是鲁彦!
和尚忽然明白,鲁彦和Jason一直在一起!
而自己,是被排斥的局外人。
他不要命地打,因为他心痛。
鲁彦打得更狠,因为他需要在所爱的人面前展示自己的力量。
彼时,Jason的内心也有过争斗的吧。
难道,和尚才是他命定的天子?
如果和尚才是,那么鲁彦的出现又是为了什么?
如果让他选择,他应该选择谁?
最后和尚作出了妥协。
他明白要想和Jason在一起,必须先向鲁彦妥协。
和尚发狂般地笑着,用这笑声掩盖自己的落寞。
在Jason作出选择之前,和尚和鲁彦又一次打起来了。
他们的争斗显然是出于嫉妒。
他们都要护送Jason,而他们对Jason都有着说不清楚的情愫。
他们没有忘记保护Jason的使命,但他们对彼此的嫉妒需要其他发泄途径。
还好有Jason甜美的脸。
不然,谁死谁生,孰知?
为了暂时相同的目的,他们把爱恨埋藏心中,而Jason也装作不明白这一切到底是怎么回事。
直到鲁彦被白发魔女射中一箭。
鲁彦,原来你不是神仙!
Jason流着泪说出了他真正想说的那句话:可是我不想失去你!
是的,不想失去。
即使要一个人去面对玉疆战神,即使要一个人去面对白发魔女。
我只要你活着,为此我可以放弃自己的生命。
和尚不让Jason去。
和尚的心也很痛,和尚恨不得中箭的那个人是自己。
这样,Jason也许会在他面前,为他流下几滴泪。
如果自己死去,Jason也会常常怀念自己吧。
那样,至少能成为一个为Jason思念的人。
但是,故事总是不能按照自己的想象发展。
Jason偷偷走了,独自一人,凭着三脚猫的功夫,去找玉疆战神,想为鲁彦夺回救命的长生不老药。
和尚发现的时候已经晚了,他唯有快马加鞭地赶过去。
所幸,在那个异族少年人头落地之前,他赶到了。
Jason是在为了别人拼命,不是自己!
和尚也明白这些,但是他就是无法放弃。
他无法眼睁睁地看着心爱的人死在自己面前。
哪怕,这样只能成全他和鲁彦。
这一切终究有结束的时候。
一阵无法抵挡的耀眼光芒之后,和尚忽然觉得身体轻飘飘的,仿佛要飞起来。
事实是,他的确飞起来了。
不是作为一个和尚,而是作为孙悟空的一根毫毛。
和尚连悲哀也忘记了,他想,原来,我只是一根毫毛……可是,为什么要给我人类的感觉?
为什么让我遇见Jason……这两个问题,让它变成了孙悟空身上最与众不同的那根毫毛。
他成全了鲁彦和Jason,只是他没想到,原来Jason也不属于鲁彦。
他真的,永远只属于一个没有他们的世界。
Jason没有为他难过,因为他只是一根毫毛,他的主人才是最耀眼的那个。
可是,谁知道这根毫毛心底,也有过最深刻的难过。
好在还有金燕子。
金燕子,作为花瓶古装不够漂亮,作为一个复仇者有点累赘。
她的出现,仿佛只是为了缓和这三个男人之间的种种纠葛。
Jason看着金燕子的脸,仿佛看到那段过去。
金燕子的两个瞳孔,一个映出了鲁彦,一个映出了……一根毫毛。
仿佛在微笑。
updata:根据回应再添加一句,结尾部分的深刻含义应该是“金燕子已经来了,默僧还会远吗?
”
http://gc-daniel-0318.spaces.live.com/blog/cns!B6826F6CF83C99E!4076.entry6/17/2008咱也学学FQ功夫之王里的台词:就像吸鸦片,戒不掉的这个片,没有具体的朝代,但男人不留辫子,也就是说,肯定不是清朝,那么这个片在海外上映后,必然导致洋鬼子认为,鸦片是中国古来就有的东西,而不是洋鬼子们运来的9:50:47 PM | Add a comment | Send a message | Permalink | View trackbacks (0) | Blog it | 视听
很明显,《功夫之王》讲述了一个远东版本的《指环王》故事。
孱弱而苍白的主人公起初活在不现实的梦想之中,借以逃避现实。
然而,现实最终却找上门来,把无限凶险和微茫的希望同时带到。
主人公不得不完成一个概率学上成功可能性无限接近于零的任务,而这件事最荒谬的地方在于---主人公身边的任何一个同道在能力上都让他望尘莫及,但是他们却拒绝担任执行任务的主要负责人,甚至根本没有动过这种念头。
我们可以把这部电影看成是佛多在几年的寂寞生涯之后重返中途,只不过这一次不是为了魔戒,而是为了一根魔棍。
影片的名字是“功夫之王”,也的确展示了不少激烈的格斗,但是本片的背景设置和功夫却没有多少关系。
和传统的香港功夫电影相比,《功夫之王》更像是一部神魔武侠片。
也就是说它更接近于还珠楼主写的那种神魔武侠小说,而不是金庸笔下的经典武侠小说。
故事借用了中国神魔小说《西游记》的背景,认为存在一种叫“仙人”的不死之身,这种仙人很接近于神,但是又没有完全摆脱人类的性格,因此更像是奥林匹亚山上的希腊诸神。
仙人的世界在天上,其君主是玉皇大帝(像玉石一样的帝王)。
他的名字代表了中国人的神秘玉石文化,他们认为玉石代表了不朽和美德,因此把仙人世界的君主如此命名。
同样的,他们相信玉石是构成不死之药的重要成分,可以让人获得不死之身。
在这个天上的王国之外,还有一个大地上的世界,类似于人类的现实世界。
仙人的活动会直接影响到人们的生活,因此两个世界并非截然分来,仙人们经常潜伏在人类的世界里,为了某项任务或者仅仅是为了有趣。
人类和仙人的最大不同在于他们最强大的武器是功夫,如果功夫达到某种程度,那么就有可能获得不死之药,从而成为仙人。
功夫在狭义的理解中等同于格斗的技巧,但是在影片中功夫变成了一种对自然的感悟,更类似于中国古典哲学家老子所说的“道”。
功夫的习得一方面需要艰苦的肉体锻炼,但是另外一方面也需要精神上的领悟。
仙人也会武功---这是很自然的事情,因为他们之中有相当数量的人是因为功夫出众而获得不死之药,最终成为仙人。
但是,他们还具备凡人所不具有的一种能力---气功。
气功可以理解为一种元素魔法,在电影中,一位名叫玉疆战神的仙人就多次展示了这种能力。
他可以控制空气、水或者火这些基本自然元素,发挥出巨大的能量。
这种控制的方法是借助于一种叫“气”的神秘物质,它勉强能够用“以太”来比拟其物理性状。
无色、透明,在富集状态下可能出现光折射现象。
常人很难用肉眼发现它的存在,事实上,它几乎是浸润了一切自然界的物体,而在某些物质中它的含量可能异乎寻常地高(在金庸的小说中,可能是一条蛇或者一只巨大的青蛙)。
凡人可以直接从中吸取,以快速积累体内的“气”。
故事是典型的中国式故事,其特点是故事里没有一个坏人,而所有的问题仅只是因为仙人的性格缺陷而造成的。
如果看过中国传统神魔小说《西游记》的话,对此应该有深刻印象。
一个起先是道士,后来成为入门级僧人的石属性猴子孙悟空,陪伴着凡人师父唐僧去印度学习佛教经典。
他们一路上遭遇了各种妖魔鬼怪的袭击,多次处于生命极度危险的边缘。
但是,当冲突结束之后,往往发现敌对的那一方是某个神仙或者高级菩萨的宠物、仆人甚至是私人物品。
所以,每一段故事往往以发现大家都是自己人而结束。
这种故事的结构,反应了中国人的处世原则---亲疏程度的重要性高于原则和法律。
在《功夫之王》里,这一次冲突是因为孙悟空而起。
这似乎可以追溯到《西游记》的一开始,当时孙悟空扰乱了玉皇大帝的蟠桃宴,偷吃了不死之药。
而在电影里,玉皇大帝变成了一个宽容和昏聩的老人。
他完全赦免了孙悟空的罪行,就像布什总统一样报以一通白痴般的傻笑。
而他手下的将军玉疆战神却对此深表不满,认为孙悟空轻浮的行为损害了玉皇大帝的尊严。
当玉皇大帝进行500年一期的闭关修行时,玉疆战神对孙悟空提出了挑战。
在战斗中,他以欺骗的手段让孙悟空失去了一根具有魔力的棍子---如意金箍棒。
有不少学者认为,孙悟空的如意金箍棒可长可短,可粗可细,是中国男性性力崇拜的一种比喻,金箍棒就是男性生殖器官。
因此在这里,失去了如意金箍棒也就等于失去了男性气概,会让人变得虚弱。
在孙悟空身上发生了类似的现象,当他失去他的棍子之后,玉疆战神使用了类似冰封术和石化术那样的气功,把他变成一尊无生命的雕像。
唯一的解救之道是找到一位凡人中的“天行者”,他能找到如意金箍棒,并用它把孙悟空从雕像中解放出来。
一位身在波士顿的美国男孩在无意中成为了天行者,成龙、李连杰、刘亦菲三人扮演了一群护送魔棍前往雕像所在地骑士的角色。
成和李都是凡人中的功夫大师,在艰难的路途中,他们试图教会天行者一些必要的功夫。
训练过程异常枯燥、艰难和残忍,类似于关塔纳摩监狱中的虐囚事件。
天行者虽然是一名未成年人,但是他遭受了掌摑、拳击、棍打和各种静力学体罚,其中包括用一根棍子除草,甚至是长时间保持半蹲的状态。
幸运的是,在这一段悲惨的时光中,刘亦菲扮演的“金燕子”是他最大的安慰。
在他们之间,产生了一种少男少女之间的暧昧情感,但是他们始终处于高度的性压抑状态之下,全片没有拥抱和接吻的镜头。
经过了这些残酷的虐待和性压抑,天行者终于掌握了一些功夫,并且最终把棍子送还给了孙悟空。
影片中把大量时间让给了成龙和李连杰,让他们展示格斗的精彩。
武术指导袁和平为他们设计了许多新的武打动作,但是没有超越任何一部他过去担任指导的影片。
一个不容忽视的事实是:成龙和李连杰都已经上了年岁,他们的动作现在越来越慢。
所以,袁和平在动作设计时没有办法再次体现成龙在《醉拳》中的那种力量感,和李连杰在《黄飞鸿》里的那种飘逸。
为了掩盖这一点,袁和平让两位武打天王穿着很大很厚的衣服,试图表现出功夫中的“劲”,而不是干脆利索的对攻动作。
严格地说,这种武术动作设计让他们看起来更像是舞蹈,而非武术。
袁和平大量的精力被用于处理小细节,如两人抢夺棍子一类的小动作。
而电影本身也把大量时间和金钱化在特技效果的制作上,以至于背景中的景色甚至比故事本身精彩得多。
更值得注意的是,影片在处理上完全脱离了过去武林与朝廷的对立关系,而是直接抹去了人间的王朝和帝王,使之成为仙人和凡人之间的对抗。
而仙人的皇帝是个好人,他的将军也是一个好心办了坏事的好人。
没有一个坏人的设置,让人对故事本身觉得索然无味。
同时,脱离了传统武侠的逻辑和行为方式,使得这部片子更像是一部神话,和功夫的关系并不大。
本片的纪念意义可能远大于观赏意义,因为成龙和李连杰很可能即将退休。
这是他们在退休前的最后一次合作,远非完美,聊胜于无。
人这一生有多少梦,而难得有几次美梦成真。
成龙PK李连杰,这样的卡司对有功夫片情结的影迷而言无疑是最奢侈的梦想。
而今这两位大佬居然真的互殴,就好比看到克鲁伊夫给马拉多纳传球,而且不是在玩《足球经理》。
——《功夫之王》啊,这么嚣张的片名也就双J顶得下来,换了别人会折寿的。
理智一些的影迷当然不会指望李连杰还是那个佛山黄飞鸿、成龙还是那位皇家警察陈家驹,甚至我们都不能指望袁八爷还是那位创意无穷的八爷。
所以纵然打斗场面不爽不尽兴,却也中规中矩,没有低于期望值。
只是看到monkey king耍金箍棒耍到那么有气无力,难免想到当年的黄飞鸿是如何和纳兰元术将两条长棍使成两条龙;看到鲁彦练醉拳练得那么平平无奇,难免想到当年另一个黄飞鸿是如何痛饮一罐酒精后奇招迭出。
——时光不再,时光不再,如果这样的合作出现在十五年前……不提也罢。
总之,打斗只要中规中矩就说得过去了。
至于情节,who cares,我倒希望没有情节,让双J打满90分钟才好。
但这部片囧就囧在:我明明都放弃关注情节了,它的情节却还是时不时跳出来冷我一下。
孙悟空、侠客侠女、白发魔女、白种小子……揣摩导演的意图,大概还不至于不加整理的把这盘大杂烩一锅乱炖了。
但在中国观众看来,却仍然会觉得不伦不类,不尴不尬。
这也难怪,外国人学中文尚且洋腔怪调,何况是拍一部中国文化背景的功夫片呢。
在中国的神话故事里,神与人之间界限分明,神绝对不会掺杂世俗意味。
而且,神和仙还有区别,凡人通过修道或许可以成仙,但几无通过自身努力成神的先例。
但在古希腊神话中,神的烟火气就重了很多,乃至可以和人通婚,搞出许多半神半人的英雄来。
——这种区别从东西方神的寓所就能看出来:宙斯住在奥林匹斯山,山再高也是立在地面上。
而玉皇大帝住的是灵霄宝殿,一座远离地面的空中楼阁。
美国导演民可夫显然对其中区别不甚了了。
所以我们看到这样的情节:鲁彦年轻时有机会“参加一个考试”,只要合格就能“位列仙班”;战神的宫殿居然建在山上,凡夫俗子骑着马就能杀进去……诸如此类,诸如此类。
让侠客与神仙纠葛不清,在中国人看来很是别扭。
近年来,魔幻片大行其道。
一个不懂得中国文化背景的美国导演,当然顺理成章的按照魔幻片的路数来拍这部《功夫之王》。
如果在看片时不断提醒自己“这是中国版《魔戒》、这是中国版《魔戒》……”,理解起来就会顺畅很多,看玉疆战神(邹兆龙)浓重的眼影妆时也更好接受一些:这是外国魔幻故事里的坏蛋fashion嘛。
至于玉皇大帝,那分明就是黄种甘道夫。
只是,《魔戒》究竟和中国有什么关系?
本片的别扭还不止于此。
李连杰版孙悟空,单是马尾辫造型就已经很雷了,那张坑坑洼洼的老脸费力的挤眉弄眼,委实让人鸡皮疙瘩掉一地,顺便无比怀念六小龄童的“正版”美猴王。
杰老板,拜托,换成您还是方世玉那会儿,没准还有点扮伶俐滑稽的资本。
可您两年前就已经是霍元甲了啊!
痴迷功夫片的白种小孩回到古代中国,还一个劲儿向两位师父絮叨:“你会教我如来神掌吗?
会教我无影腿吗?
……我在电影里看过李小龙!
”——默僧和鲁彦显然被冷到了,而我,作为一个观众,也着实被冷到了。
这台词究竟是什么意思呢?
笑点在哪里呢?
这……这不会真的就是个冷笑话吧?
好冷,好冷。
以及,李冰冰的白发魔女造型称得上惊艳。
但在我的印象里,白发魔女的长发从来只用于杀人,而今番李冰冰揪住自己的头发往上爬,倒还真是一种开创性的应用。
那一刻我想到一个老笑话:“我掉进泥坑,后来揪着自己的头发把自己拔出来了……”总而言之,对文化背景的无知几乎贯穿于影片的每一个细节。
咱也别挑了,这样挑下去会没完的。
功夫片来自中国,更具体一点说,来自香港。
成龙+李连杰的卡司,大概也只有用于港片才能真正体现出价值所在。
——哪怕让王晶来导演呢。
在影片的开头,白种小孩从梦中醒来,电视里显然是在播放某中国西游题材的电视剧。
乍看到那个镜头很惊喜,还以为是央视版《西游记》。
可仔细一看里面的孙悟空,却显然不是六小龄童。
这个细节倒颇能折射出全片的尴尬所在。
太白:我们都一把年纪了,现在都是靠着过去的美好回忆来活着 工部:我们该怎么办?
太白:不要忘记呼吸!
工部:今天您虽然失去了四个儿子,却收获了一个女儿。
义父,请受女儿一拜! 太白:你想要什么?
工部:什么也不要,我只想回家!
太白: very well 那太好了 工部:bye 太白:你出去后,随便转几个圈,捡了那个没用的阿斗就回来吧 工部:你释放了我,现在该释放你自己了 太白:大胃国万岁 工部:大鼠国万岁 ...
从始至终最强烈的感觉是,这部电影,并不是拍给中国人看的。
说他浅或是傻,那是因为我们都不是它的target customers.它的目标群体应该是那些对中国元素感兴趣又知之甚少的外国人们——功夫以及功夫明星们,西游记和孙悟空,儒释道的哲学思想,及其他。
对于没有文化背景和常识的他们来说,不需要一个深邃的主题,只需要一场浮华的展示。
只要一切选中设定的attractive的因素尽数登场,整个舞台便可以摇曳生姿。
【中国哲学】尤以李连杰和成龙这两个顶级的功夫明星同台对垒为最大的噱头。
亦敌亦友,难分高下,影片中他们的关系被处理的很巧妙,太合拍会让人觉得期待落空,太对立更会让人觉得遗憾。
他们一佛一道,代表了中国哲学的两大主要流派,然而有意思的是,作为佛家代言人的李连杰心心念念的是上善若水的老庄思想,而道家精英成龙却满口的禅宗小故事——越是我们觉得滥俗的,越是基础的,越是适合外国人入门所谓中国哲学级别的。
同理的另一佐证就是金燕子的命运,相信在听到她的复仇宿命一刻,大多数国人都猜到了她最后的结局,甚至刘MM的粉丝们可能还会不断在心里呼唤她“放下屠刀”,但是外国人听到这里应该会血脉喷张,同仇敌忾,义愤填膺,支持她以暴制暴和恨不得拔刀相助的吧,刘亦菲的金燕子是一个反例,但是由于没有点题,外国观众能不能领悟到这里的“恕道”就不得而知了。
【白发魔女】美艳版白发魔女白发魔女的出现有点突兀(据说删减了一段她与美猴王的感情戏),但是丝毫不能磨损它的光彩。
李冰冰继天下无贼之后再次让人眼前一亮。
那一抬眼,妖媚惑世。
但是一开口……语气语调还是过于硬冷,不够到位。
不管怎样,想起第一次看见的凌楚楚(李冰冰饰,电视剧周杰版少年包青天),略略的木讷,平实甚至都不够端正的五官。
还能要求多少呢?
在妖媚里,她有她的冷艳和坚韧的大气,在妖媚里,她仍葆有一颗不断向上的决心,无论这向上是正道的还是她入了魔。
【李连杰VS成龙】无论是功夫还是演戏,在我看来,他们都打了个平手。
相对来说,李连杰一人分饰两角的难度更大,而其中有几处情节设计——比如撒尿,比如最后二合一——算是整部电影的精彩之处。
但是,李连杰的孙悟空演得实在是不敢恭维。
似乎他的戏路仍显得窄,最适合的仍是大义凛然的角色,如背负使命的默僧,或稍稍有些轻喜剧的色彩也还凑合,比如方世玉。
至于再活泼顽劣些的,他完全不能胜任,比如年轻时的霍元甲,想起陈宝国说他演青年汉武帝时,为了演的比舅舅张世年轻,就在他跟前不停的跳。
青年霍元甲在我的印象里就是这样一个不停纵跳,夸张一切表情的老年李连杰,李版孙悟空也是一样,为了表现顽劣,李连杰的黔驴之技就是不停夸张一切的动作和表情,不得不说的还有——齐天大圣的造型实在是太不堪了,太惊悚了。
我一点儿也不希望他被唤醒。
成龙的戏路说来倒也不宽,但好在他似乎也并没有实践过拓宽戏路。
一直是市井英雄式的人物,有自己的道德底线,但也有一本小九九,不怎么豪气干云,更多的是狼狈,若不是电影里指明这是铁拐李,谁能看出来这竟是铁拐李!!!
看来成龙大哥更有外型上的坚守,一个跛脚的乞丐?
NO!
P.S.搜图片时,看到百度娱乐版的一段褒扬:当中以李连杰的“美猴王”扮相最惊人,化浓妆带假发,加上特技协助,中国传说中孙悟空造型活生生展现眼前,让人无人辨识妆容下的人是李连杰。
夸张也要有个限度吧!
谁敢说这活生生就是个孙悟空!!
谁看不出是李连杰!!!
总而言之,这部电影我看不出来什么深度和深意,因为它根本不需要。
他需要的就是将深入13亿中国人骨髓的,三姑六婆都能说出一套一套来的所谓中国文化,精简一下,以影视化的形式拼凑起来翻译给大众听,加两个功夫明星吸引眼球,加两个美女作为点缀(也算是东方美女推荐),加一个美国人调和的亲切一些。
还生怕说得太深了。
http://coldenjoy.blogbus.com/logs/31792783.html
中华文化本应该定点推广,现在直接转为批发处理,把神话故事和武侠小说进行大杂烩,一锅乱炖,但一看编导均为外国人便可以理解了,因为这是建立在西方审美世界观上的中国故事,尤其导演罗伯.明可夫作为动画电影大师,拍摄技法和表达方式更是本能地童心泛滥,综上元素,最后的产成品注定是两极分化的评价。
如果执拗于中华传统文化,肯定会为此大动肝火,但如果把它看成真人版的《功夫熊猫》,那自然就乐趣无穷。
作为中国动作电影走向世界的功勋人物,成龙和李连杰都属于殿堂级的存在,两人能在同一部电影里干一架,绝对是有生之年系列,这也拉满了期待值,加上动作场面由八爷掌舵,如此梦幻的顶级阵容也很难再有来者,这也是电影刚上映时大量负评形成的原因,正所谓期望越大,失望越大。
但客观上讲,电影贡献的娱乐元素足够丰富,致敬邵氏武侠的开篇,这也是刘亦菲的金燕子和李冰冰的白发魔女出现的支点,另外,成龙的鲁彦和李连杰的默僧也分别致敬各自的成名作《醉拳》及《少林寺》,而大闹天宫的孙悟空自然是最具世界知名度的中国神话人物,把这些素材都放进一部单元电影里,自然就像米其林三星大厨掌勺中国名菜佛跳墙,别有一番风味。
先看了kitty的观后感,再跑去看功夫之王,一边看一边与记忆中的文字互相对照,顿觉既生瑜何生亮,要说的差不多全让她给说了。
心灰意冷之下,干脆连标题带内容地直接引用算了。
PS:kitty诋毁损人的功力,我实在喜欢佩服地很,到底是长期八卦在第一线的亲密战友啊!
——————————————————————————以下引用自kitty:原来李连杰是一根毛 昨晚跟miki去看了功夫之王,又是一部意料之中的烂片,不过烂的级数却是到了情理之外。
这个教训再一次告诉我们,看片子前一定要做好功课,了解一下剧情是不是又是所谓的魔法、玄幻、穿越或者网游的套路,打听一下制作班底是不是无极、夜宴这帮人,不要以为有了成龙和李连杰,至少武打场面还是可以看一下的,毕竟都是两个半小老头了,眼神开始涣散,打架也变得颤颤巍巍了。
武打戏没法看,爱情戏更加惨不忍睹。
刘亦菲在片中被化成一个村姑脸,有事没事就顶着个烟熏妆怨念的弹琵琶,和那个没有发育好长得又善乏可陈的美国小p孩,连眼神都没对上,就已经生离死别了。
实在是太雷人了。
唯一让我们很HC的,是临了发现,原来李连杰是一根毛!
我开头还在跟miki说,他干吗又要演北京猿人又要演和尚,后来才想起来,他就是拔下来的一根猴毛呀!
不得不说,这个设计还是很有玄幻色彩的。
总而言之,这是一部外国人拍给外国人看的无敌大制作烂片,不过烂归烂,人家的票房仍然是很无敌的。
——————————————————————————再补充一点个人意见: 李连杰扮大圣,抓耳挠腮嘿嘿鬼笑的模样让人很纠结。
这玉帝是个坑子,美国友人帮了那么大个忙,被打得灰头土脸,小老头儿半分酬金都不付,一口气就把人家给吹回去了。
外景不晓得是哪里拍的,山山水水地倒很怡神,有机会我也要去玩一玩。
前言:当杰森走出昏暗的小屋开门看到外面青翠的梯田时,我们的眼前仿佛重现了电影《绿野仙踪》(The Wizard of OZ)中主人公多罗西(Dorothy)走出木屋身置其中的奥芝仙境——“托托,我有种感觉,我们已经不在堪萨斯了。
”的确,对于美国南波士顿的青年杰森,这片被“玉疆将军”统治的功夫世界的确仿佛多罗西的奥芝仙境。
在一个光怪陆离的陌生土地上他们只有一个目的——回家。
对于杰森来说,这个梦中的国土是个“异境”;而对于中国观众来说,这部影片也是个“异境”。
一 【他们两人在国人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。
】 2005年5月9日曾是一个让数万影迷望眼欲穿的日子:《星球大战前传3:西斯的复仇》作为“星战”系列的终结篇上映。
这样一个这冗长的名字是无论如何不能被简略的,因为每一个字都包含着荧幕背后漫长的电影工业发展史和一代代影迷内心的情感沉淀。
曾有人在影片上映前调侃导演乔治·卢卡斯说,即使这部终结篇是两个小时的蓝屏都会有人掏钱买票去影院。
在这里,调动着观众胃口和观看激情的已不仅是影片本身,而是观众心中那个“电影”,作为某种情结存在的电影。
然而三年后的今天,另一种更深的情结被调动起来,可结果却耐人寻味。
卢卡斯的同胞们大呼过瘾,甚至有国外影迷发现李连杰的孙悟空扮相颇有几分约翰·尼德普在《加勒比海盗》中的坏相,惊叹叫绝;而国内则嘘声一片。
对于功夫而言,这不是靠二十七年五部电影一个导演构筑起的封闭的影视文本宫殿,而是无数的电影工作者几十年的呕心沥血开拓出的文化疆域。
无论成龙还是李连杰,在各自艰辛的成功之路上凭借着一部部苦心经营、挥洒过无数血汗,最终磨练出自身风格的功夫片、武侠片树立起了属于自己的荧频形象体系。
没有人可以阻止观众在看到两位巨星过招时大脑中翻江倒海的联想——黄飞鸿和香港警察,精武拳和醉拳……他们两人在世人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。
问题在于如今的袁和平效力于好莱坞,一个美国建立起的成熟电影工业大亨。
从某种意义上讲,无论对于世界哪个角落的功夫迷来说,《功夫之王》都是电影工业对人们“功夫情结”的一次交待。
二 【我们是不是可以做一个可能不是非常恰当的代换:杰森——多罗西;鲁彦——稻草人;默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴】 当鲁彦对迷茫的杰森说出:“Because you are not listening”时,我真的感觉自己可以像多罗西一样说出“托托,我有种感觉,我们已经不在看功夫片了。
”对于杰森来说,梦中的中国是个“异境”;对于中国影迷来说,这部影片是个“异境”——美国人绕开了观众所熟悉的“形象体系”,而是把宝压在了讨巧的魔幻题材上。
而片头的功夫片海报巡礼也把视野放在了整个港台功夫片的范围里,刻意回避了两位巨星的银幕痕迹。
然而在这样一个新开拓的功夫视阈里,“功夫”的作用只不过是比CGI特效更刺激的元素罢了(多少资深功夫迷们早已不屑于特技处理展示出的没有生命质感的打斗场面,他们要的是实打实的拳脚较量、兵刃相见,也就是真功夫,那才叫刺激。
),和其他任何一部“好莱坞制造”一样,《功夫之王》中的“功夫”场面只是一个吸引眼球的看点。
客栈也好、屏风也好、琵琶也好、甚至连对话中都用上了蹩脚翻译的中国谚语,然而,中国元素的堆积只不过构造出了美国男孩杰森的梦乡。
也许所有文化的交流都先得从最物质的层面做起,但这不妨碍我们俯身看看这些文化符号的身后是到底隐藏了什么样的深意。
很多人认为《功》的衣钵接自《西游记》。
在笔者看来,这实在只是一种假象,至少是太过表面的印象, 倒不如说它暗合了1939年的电影《绿野仙踪》。
那部彩色歌舞片几乎是所有美国人的“童年”情结。
片中那首差点被剪掉的主题曲“over the rainbow”是AFI(美国电影学院)在2004年6月评选出美国电影历史上最佳100首电影歌曲中的第一名!
直到现在《绿》还是每年圣诞节必放的影片。
所以《功》中明显的《绿》的痕迹很难讲是有意为之,还是碰巧体现了这一文化心理上的烙印,或者是美国人对“回堪萨斯”故事的迷恋。
所以我们是不是可以做一个有趣的角色置换:杰森——多罗西(现实失意,意外跌入“异境”国度,于是历经所有险难就是为了要回家);鲁彦——稻草人(主角预遇到的第一个伙伴,电影《绿》结束时多罗西对稻草人说:“我最舍不得的就是你” ;而鲁彦命垂一线时,杰森含泪道:“但我舍不得你。
”甚至欲以金箍棒换永生药);默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴(《绿》童话文本中交待飞猴听命于东方女巫是为了得到自由,《功》中白发魔女听命于玉疆战神是为了永生;替人“消灾”都是为了拿人“钱财”);玉帝——奥芝法师。
如果那根金箍棒能将杰森带回波士顿的话,其功用和那双神奇的红鞋子完全对应那就完美了。
虽然这部“现代版”的《绿野仙踪》还是和“原著”有很多出入,但其情节的发展的动力和结局却是一致的:《西游记》中唐僧师徒取得真经返回大唐的前提是历经磨难成道成仁,而无论《绿》还是《功》在回家之前都有一个“任务”要完成——打败一个邪恶势力(奥芝法师说“在答应你们的要求前必须把东方女巫除掉。
”;鲁彦告诉杰森:“把这根棒子还给美猴王,打败玉疆将军,你才能回家。
”)——换句话说,在这种情景设定中,“历险”是换得主人公“回家”的交易条件,而非对人物品质的考验。
中国的小说宣扬一个更高法力对个体的召唤和塑造,个体完全地认同这一法力,尽一切可能按它的要求去做,最终获得它的承认便是个体行动与生命的最高价值。
而西方文化则强调个体自身的成长与完善。
所以,当杰森在酒馆听完鲁彦讲的故事之后,交还金箍棒以还天下太平的崇高任务丝毫不比让他回家更重要;而当鲁彦生命垂危时,在杰森的眼里,拯救朋友(也是良师)的性命也无疑最为迫切。
所以,从影片的结局看来,无论是杰森还是多罗西,他们所获得的都是对生活全新的理解和热爱,而不是某个“他者”的承认。
所以,“西游记”等的东方符号只是起到营造“异境”氛围的作用,其所指的内涵几乎都已丧失(“流沙河”的名称古怪之至,倒是和《绿》中的“罂粟田”在情节安排上有异曲同工之妙)。
倒是这样一个有点不伦不类的“绿野仙踪”故事是美国观众耳熟能详的套路,挥之不去的情结,无怪乎在国外各大官方网站媒体的头条评论中没有看到任何对情节的质疑,反倒是中国观众对之耿耿于怀。
三 【换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”身份下,才是安全的。
】 当年《绿》的导演在人物安排上故意在电影中加上稻草人、铁皮人、狮子、女巫以及奥芝法师在现实生活中对应的角色,这样一来至少是为了说明那样一个“异境”是多罗西根据现实想象出来的。
通过一场大梦,那些稀奇古怪的精灵让多罗西对自己身边的人有了更加深刻的认识,不再打算离家出走,而是念叨着那句已成为“国偐”的“没有地方比家更好了(There is no place like home)”展开灿烂的笑容。
在《功》中,杰森回到现实后“莫名其妙”地练就了一身功夫惩恶扬善,自然在东方美女的搭讪后露出灿烂的笑容。
他和多罗西所幻想的“异境”有一个不同之处——奥芝仙境是《绿野仙踪》作者弗兰克的原创,而杰森的梦几乎就是神话里、尤其是他所看过的中国功夫影片中中国的缩影,是导演或者好莱坞的臆想。
在这里,东方的浪漫、神秘、甚至险恶在一种想象的空间中建立起来,最终确立了西方人——杰森的身份感和优越感(在他的梦中,最终解放孙悟空,给世界带来和平的人是他这个不名一文的美国小子)。
这几乎是萨义德“东方学”精神最直接、最浅显的体现。
在《东方学》绪论中萨义德就阐明了他的出发点:“东方并非一种惰性的自然存在”,它与“西方”一样,也是“人为建构起来的”。
萨义德认为,东方学的发展体现出一种“文本性观念”(textual attitude)。
其意思是说,“东方学话语所依赖的,并不是有经验论的证据或者经验,而是由其他书籍中衍生出来的东方和东方人的形象。
”我们在这里是否可已根据萨义德的理论提出一种“影像性观念”呢?
不是从“有经验论的证据或者经验”找到根据,而是“由其他‘影视’中衍生出来的东方和东方人的形象”。
对于西方观众而言,电影片头中目不暇接的港台功夫电影海报和它们所代表的各种功夫电影在今天不是正在大众传媒中“衍生”出东方人——中国人的形象吗?
而之所以创造出这些形象,是为了“把东方作为西方的‘他者’创造出来:一个用来突出自己身份的地域。
”亦如周宁先生在《异想天开——西洋镜里看中国》所言:“西方的中国形象,表现的永远是西方。
二十世纪西方的中国形象的每一次反复都有西方文化内部的深远动因。
……西方的中国形象在西方社会想象的乌托邦与意识形态两极间反复摇摆。
不可避免虚构与想象,因为它本身就是一种社会想象,一种关于文化他者的表述;也不可追求真实与真理,因为它并不反映中国的现实,只表现西方的文化心理。
” 无可否认的是,西方的文化中向来就有“我是谁?
”的追问。
这种对个体存在的思考几乎成了西方思想文化发展的重要动力。
就像物理上讲没有绝对的“静态”一样,任何的“静”都是要以参照物作为衡量标准的。
这样我们对《功》的“东方学”意义就会有更深的体会。
其中最明显的就是对女性角色的安排,尤其是Sparrow (燕子)。
其实从英文上来看Sparrow译成“麻雀”更合适,然而无论是在白发魔女口中还是汉语字幕却都称她为“燕子”。
属于Sparrow的名字到底是哪一个呢?
如果从地缘上来看,应该尊重汉语的概念,也就是“燕子”,何况咱们中国的文化不像法国喜欢拿“麻雀”或者“云雀”比喻,而是更习惯用“燕子”。
如此一来,在东方的语境下的“燕子”成了西方人,或者确切地讲,成了美国人眼中的Sparrow,或 Gold Sparrow “金麻雀”。
这至少在外形上造成降格的误读。
其次,也是最让人深思的,作为剧中正面的女性角色(白发魔女是反角儿,而被劫持来的两个村姑作为女性是“男性权力-幻想 power-fantasy的产物《东方学》207页),燕子对自我的称呼为“She”。
这一反常规的自称可以理解为创作者在修辞上的雕琢,为了体现人物为报大仇将自己的身份的主动性藏匿起来。
既然这种安排有塑造人物性格的作用,为什么无论在配音上还是字幕上都没有用汉语体现呢?
仅仅是为了避免矫情?
放在“东方学”的视野下,这种自我称谓的用意似乎就有了更合理的解释——体现出在西方人眼中东方佳人的“他者”处境,用以体现自身的优越感。
因为这里不得不考虑剧中所有东方人都是杰森幻想出来的,那么这样一种对正面东方女性的自我称谓的臆想也自然具有了杰森这样一个西方人的主观感情色彩——唯一的东方佳丽即便不为敌也要服从于“西方”对她的安排。
后来当杰森因巧合为燕子报了家仇后,这样一个东方少女在西方人热切的目光注视中第一次“产生了”主体性,说出了第一人称的“I”,而且是在一个常理中无须使用主语的“谢谢你”(I thank you)的表达中。
那么这时我们可以看到,“东方人”自我的主动性是由西方人赋予的,并且个体在获得“自我”身份时的第一要务是表达对这样一种“解救”的感激。
可这种“他者”地位在影片中的悲剧性在于:刚“摆脱”“他者”身份的约束便丧失了自己的生命。
换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”赋予的身份下才是安全的。
西方的中国形象仅仅是其自身文化的投影壁,只是他们想象中的文化他者。
笔者不敢说以上的分析都体现了电影创作者的真实意图,但至少通过文化批评的视角看到其可能传达出的西方情结,为这样一部在功夫片历史上具有不可磨灭意义的影片提供一种解读的可能。
功夫再好看也只是点缀,仿佛奥芝仙境再美好,终归是要回家的。
杰森经历了一番成长的“功夫”磨练后回到了自己的家,我们的功夫片呢?
——已经打出了国门,打进了好莱坞,可打算啥时候回家呢?
成龍、李連杰、神話、功夫~眾多中國元素很吸引我~還是值得去電影院一看的~【08.04.29 環藝~磨盤、沙皮、沙老婆】
非常HIGH。刘亦菲真是无与伦比的美丽。
垃圾中的极品,脑残电影
垃圾中的战斗机
你们是有多想捞钱
李连杰一尿成名
The Forbidden Kingdom 。。。 这翻译的。。 不适合国人看
李连杰和成龙对打,其实也没有啥嘛
不管怎样,有成龙和李连杰同台竞技都是值得一看的。
除了那外国正太外...完全不能看
MESS MESS!
不好说什么
虽然唔算精彩剧情,但两王首次交锋,值得一荐。加下有两个靓女我都like噶,尤其刘亦菲最后个度,超级吸引你啊!~~~
本来给2星的,最后还是给了5星。我的笑点太低了这部喜剧片的确很好看
再成龙和李连杰第一次合作也抵不过一个烂片儿的命运
with 小渔
这其实是好莱坞电影
haha mum couldn't understand the English part and Ali couldn't understand the Chinese part. the movie is only made for people like me!
老外能拍成这样算不错了,就当成中国童话看吧,不过孙悟空的造型实在不能忍
就鬼扯了。。。